'Tens of thousands' The practice of hiring these commentators was started a couple of years ago by local governments which found it hard to control public opinion. They could not rely on Beijing to monitor and block every single piece of news about their localities, so they came up with their own solution.
英語のソースは読むのが難しいですね (スコア:4, 参考になる)
元ネタのBBC Newsの記事に「government departments」(政府機関)とあったので
「政府直属のスーパーハカー数十万とかテラスゲェww」と思ってびっくりしたのですが、
ここで言う政府機関というのは地方自治体の機関(公安とか)がメインみたいですね。
あと、タレコミに「30万人」とありましたが、'Tens of thousands'は「数万」と言う
意味らしいので、BBCの見解としては「数万人」が正しいかと。
(元ソースをたどると、30万と言う数字はDavidさんと言う人がとある情報筋から
得た数字らしいですが、私には信頼性が無いように思いました)
「中央政府と関係なく、各県とか市が独自に太鼓持ちを雇い入れてる、その数があわせて数万人」
と私は解釈しました。
さらに言うと、タレコミには
と事実みたいに書いてありますが、BBCの元記事には
と、少しニュアンスが違うように思います。
それこそ、日本でもある「工作員」ネタと同じニュアンスではないかと思いました。
実際に50 centを支払われてるのを、誰か見のかって話です。
(上にある、cent = chinese cent = 分と言うのは、たぶん
与太話に整合性をつけるための、あと付けの理由です)
# 信頼できるニュースサイトのリンクを担保として、実質は個人の与太話的な日記を
# スラドで取り上げるのは、できればやめてもらいたいです。
# ITのプロはITだけに専念してほしいです。
事実と違う与太話を真実のようにニュースとして扱うのは (スコア:0)