パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

国土地理院、外国人にわかりやすい地図表現のパブリックコメントを募集中」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    基本は置換方式、「山」「川」といった地形や種別を表す部分を置き換えて
    Mt.Tsukuba, Tone River といった具合に置き換えろというのですよ。

    そして月山は置き換え不能だから追加方式で Mt.Gassan, ここまではまだわからんでもない。

    問題なのは荒川は置き換えると日本人にわかりにくいから Ara River ではなく Arakawa River なんですと。
    それじゃあ Tone River がわかりやすいとでも? Tama River は? Yodo River は?
    いったいどこで線引きするっていうんだい?

    こういうあいまいなルールにしてしまうと線引きで揉めたり混乱したりで、
    同じ川であっても上流の自治体と下流の自治体で

    • なぜこういう時って、
      線引きを至上命題にしてしまう人が多いのだろう。

      そして、外国人が見る地図の話なのに、
      日本人が、ひいては自分みやすいことを最優先するというのも何なのだろう。

      それも確かに大事だが、
      外国人が見たときのわかりやすさを最優先するのが当然ではなかろうか。

      よくわからん。
      自分が利用しない結婚の制度に大反対している人とか、こういう人なんだろうか。

      • >日本人が、ひいては自分みやすいことを最優先するというのも何なのだろう。

        外国人に道を尋ねられたときになどに、日本人が理解できる必要がありますので。
        個人的には追加方式で統一でいいと思っていますが。

        あと、この辺の議論は、車内放送などもかかわってきますね。
        メトロ方式だとローマ字棒読み方式、JR・都営方式だと英語ぽく読む方式。
        どっちだと外国人にとってわかりやすいか、そして外国人がその発音を真似て
        日本人に道などを尋ねて、相互で理解できるか。

        --
        [Q][W][E][R][T][Y]

※ただしPHPを除く -- あるAdmin

処理中...