アカウント名:
パスワード:
Microsoftの自動翻訳によるサポートページよりましな翻訳ができるというなら便利かもな。自動翻訳によるサポートページは結局オリジナルの英語版の記事を読まないと役に立たないものが多いからなあ。
Google の翻訳は、「日本語→英語」では、英語のほとんどできない私ですら、「ありえないだろそんな英語」と言いたくなる英語を出すし、「日本語→英語」でも「読めねぇよ、そんな日本語」状態。専門用語が混じるとさらに絶望的なので、専門用語を「にんじん」とか「大根」に置き換えると、ちょっとはマシになる。
英語できないから機械翻訳よく使うけどいつまでたっても進歩を感じない流行りの凄いAIも囲碁やってないで人間翻訳者と対決して欲しい
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
便利か? (スコア:1)
Microsoftの自動翻訳によるサポートページよりましな翻訳ができるというなら便利かもな。
自動翻訳によるサポートページは結局オリジナルの英語版の記事を読まないと役に立たないものが多いからなあ。
Re: (スコア:0)
Google の翻訳は、「日本語→英語」では、
英語のほとんどできない私ですら、「ありえないだろそんな英語」と言いたくなる英語を出すし、
「日本語→英語」でも「読めねぇよ、そんな日本語」状態。
専門用語が混じるとさらに絶望的なので、専門用語を「にんじん」とか「大根」に置き換えると、
ちょっとはマシになる。
Re:便利か? (スコア:0)
英語できないから機械翻訳よく使うけどいつまでたっても進歩を感じない
流行りの凄いAIも囲碁やってないで人間翻訳者と対決して欲しい