アカウント名:
パスワード:
何ですかこのネット発の侮辱語のような響きのする単語は?
本文最終行のアミカスブリーフ制度[PDF] [jpo.go.jp]を開き、3ページ目に書いてあるよ。曰く、
1.アミカスブリーフ制度とは・ 裁判所に対して、・ 当事者及び参加人以外の第三者※が・ 事件の処理に有用な意見や資料※※を提出する制度である※アミカスキュリエ(Amicus Curiae):裁判所の友)ともいう※※これらの意見や資料が、アミカスブリーフ(AmicusBrief)である
だそうで。Amicusは英辞郎によると「法廷助言者の」という意味で、元々はラテン語らしい。Briefは英語でも概要とか説明の意味でよく使われる単語で、法律分野だと論点を明らかにして(裁判を自分に有利にすすめるために)提出する書類のことになる。で、両方合わせると、英辞郎によると法廷助言書という訳になるようだ。んで、「法廷助言書」という日本語だと先程引用した意味からずれてくるから、元の英語をカタカナ化した「アミカスキュリエ」という語を使ってるんじゃないかなあ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
「アミカスブリーフ」 (スコア:0)
何ですかこのネット発の侮辱語のような響きのする単語は?
Re:「アミカスブリーフ」 (スコア:0)
本文最終行のアミカスブリーフ制度[PDF] [jpo.go.jp]を開き、3ページ目に書いてあるよ。曰く、
1.アミカスブリーフ制度とは
・ 裁判所に対して、
・ 当事者及び参加人以外の第三者※が
・ 事件の処理に有用な意見や資料※※を
提出する制度である
※アミカスキュリエ(Amicus Curiae):裁判所の友)ともいう
※※これらの意見や資料が、アミカスブリーフ(AmicusBrief)
である
だそうで。
Amicusは英辞郎によると「法廷助言者の」という意味で、元々はラテン語らしい。
Briefは英語でも概要とか説明の意味でよく使われる単語で、法律分野だと論点を明らかにして(裁判を自分に有利にすすめるために)提出する書類のことになる。
で、両方合わせると、英辞郎によると法廷助言書という訳になるようだ。
んで、「法廷助言書」という日本語だと先程引用した意味からずれてくるから、元の英語をカタカナ化した「アミカスキュリエ」という語を使ってるんじゃないかなあ。