アカウント名:
パスワード:
>「USBみたいなやつだよ。」「USB(メモリ)みたいなやつ」と言いたかったのではないかなあ。「持ち運び可能な外部記憶装置」と言う意味では的外れでもない。
昔でも「フロッピー=ディスク=ドライブ」を略して「フロッピー」と呼んでいたりしたんだよね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
フロッピーディスク (スコア:4, 興味深い)
「フロッピーディスクだよ。(3.5inch見せながら)これの大きい版。」
それでも数人わからず。
わかった学生がわからない学生に説明しだした。
「USBみたいなやつだよ。」
俺、どん引きした。
Re: (スコア:1)
>「USBみたいなやつだよ。」
「USB(メモリ)みたいなやつ」と言いたかったのではないかなあ。
「持ち運び可能な外部記憶装置」と言う意味では的外れでもない。
昔でも「フロッピー=ディスク=ドライブ」を略して「フロッピー」と
呼んでいたりしたんだよね。
Re: (スコア:1)
もちろん、その通りなのだけれど、「USB」と略すかな?
USBは小間物向けのインターフェイスって導入があるから、
USBメモリが出てきたときは、自分にはキワモノっぽく思えたけれど。
FDやFDDをフロッピーと略すのは(多くはFDを指すけど)本質を残した
略し方なのでわかります。
# まあ、自分は QD でしたから、話す相手もクラスにはおらず、
# 「クイック」と略すこともなかったですが...
USBメモリ (スコア:2, 興味深い)
Re: (スコア:0)
歳を経るごとにちゃんと「ハードディスク」なり「ディスク」なりに落ち着きますが。
USBメモリについては、海外の人が、
・USB Key
・Memory Stick
とか表現するのをしばしば見かけます。
で、それを見たソニー製品と縁遠い日本人がそのまま「メモリ・スティック」と訳して
しまい、それを見た別の日本人が「私のPCにはメモリスティックがささりません」
となるので困ったりします。