パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Facebookの投稿監視用ルールブック、秘密の内容が明らかに」記事へのコメント

  • 原文だとReligious AffiliationとReligions。

    「出身国(National origin)」と「国(Countries)」も。後者は今の国籍ってことかな。現在の国籍は変えられるけど出身国は変えられないから?

    スライドのタイトルは「Who we protect」「Who we don't protect」なので、「宗教そのもの」「国そのもの」という意味ではないはず。

    • by Anonymous Coward

      上にも書いたけどそれは誤訳で、「主義・信条」が正しい

      headlessも書いてておかしいとは思わんかったんだろうか
      明らかにおかしい時は常識的に意味が通じる訳語を探せばたいていは見つかるのだが

開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー

処理中...