アカウント名:
パスワード:
「五十日」の読み方が「ごとうび」にはならんでしょ
#なお「五十日」で「いか」の読みもあるんだけど、これを変換してくれる日本語IMはあまりなさそうなので、字数と拍(モーラ)の対応に納得いかない言葉としての「香具師」の立場は安泰(?)
五日と十日をあわせていう業界用語なんで、そんな読みにはならんでしょと言ってもそう読むものは読むんです。
業界では「ごとう」なんでしょうか? 私はすっかり「ごとお」だと思っていました。
私は「ごとび」と思ってた。聞き覚えたのが近畿地方のラジオとかテレビとかなんだが、「ごとび」と読んでいたように思う。
朝のラジオの交通情報的なネタで「今日はごとびだから車が混むで~」みたいなことをよく言ってた覚えがあるので、私もずっと「ごとび」だと思ってたんですが、#4543765 に挙げられたWikipediaの説明によると
関西で生まれた言葉で、関西などでは「ごとび」と読む。
だそうです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
後藤さんの日かよ (スコア:2)
「五十日」の読み方が「ごとうび」にはならんでしょ
#なお「五十日」で「いか」の読みもあるんだけど、これを変換してくれる日本語IMはあまりなさそうなので、字数と拍(モーラ)の対応に納得いかない言葉としての「香具師」の立場は安泰(?)
Re: (スコア:0)
五日と十日をあわせていう業界用語なんで、そんな読みにはならんでしょと言ってもそう読むものは読むんです。
Re: (スコア:0)
業界では「ごとう」なんでしょうか? 私はすっかり「ごとお」だと思っていました。
Re: (スコア:2)
業界では「ごとう」なんでしょうか? 私はすっかり「ごとお」だと思っていました。
私は「ごとび」と思ってた。
聞き覚えたのが近畿地方のラジオとかテレビとかなんだが、「ごとび」と読んでいたように思う。
Re:後藤さんの日かよ (スコア:1)
朝のラジオの交通情報的なネタで「今日はごとびだから車が混むで~」みたいなことをよく言ってた覚えがあるので、私もずっと「ごとび」だと思ってたんですが、
#4543765 に挙げられたWikipediaの説明によると
だそうです。