アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
自動翻訳って (スコア:1)
それとも、無料じゃないサービスやソフトウエアを使えば、
もっと精度の高い(そのまま日本語として違和感のない)文章を
たたき出せるものなんでしょうか?
#皆がミスを指摘することで成長する自動翻訳って無いんですかね?
Re:自動翻訳って (スコア:2, 興味深い)
現状でもお金を払えばもう少しマシになりますけれども、
今の機械翻訳は根本的に意味による翻訳をやってないので
どのみち限界(文脈の影響とかの点で)があると思います。
本当であればこういうのをなんとかするのが形式言語学の仕事
なんでしょうけれども、
人気がない分野なのでそうそう画期的な進展はないと思います。
たぶん下手に現状を改善しようとどうこうするよりも、
各言語を覚えちゃったほうがよっぽど早いと思います。
それにしても英中翻訳の出来はひどいなぁ。