アカウント名:
パスワード:
[geekはパソコンオタクや電子工作オタクといった感じを表す言葉で、日本でのオタクに近い意味を表わす言葉はnerd]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人
日本でも分けたいね (スコア:1, 興味深い)
Re:日本でも分けたいね (スコア:5, おもしろおかしい)
ある程度のやらせ(悪い意味ではないです)写真ですけれど被写体が写る周りにある物を理解しているとサマになるなぁ。
日本版ではベスト白衣ストで。裏でベストジーニアスを開催。
# 日本のグラビアの眼鏡はやらせにも程があるだろう……
Re:日本でも分けたいね (スコア:2, 興味深い)
以前にアメリカの学者だったか誰だったかが「物事をやり遂げるのがgeekで、やり遂げないのがnerdだ」と言ってて、妙に納得した覚えがあります。
Re: (スコア:0)
耳が痛いけど。
Re:日本でも分けたいね (スコア:1)
かなり激しくショックを受けました。
辞書では、geekは「変人、奇人、おたく」であり、nerdは「まぬけ、変わり者、おたく」とか載ってるので、
両者とも「おたく」の意味を持つものの蔑視的な意味合いの言葉なのだとばかり思ってました。
youtubeに登録したビデオに「おまえはgeekだ」って書かれたことあるんですが、なんとgeekは褒め言葉だったのねぇ。=DD
Re: (スコア:0)
コミュニティによってはnerdが蔑称ではなく、褒め言葉なところもあります(私が知ってるのは木工系コミュニティがそう)。
最近ではotakuも使われるようになりましたが、これは漫画やアニメ関係限定の「おたく」ですね。
どれも日本の「おたく(オタク、ヲタク)」とは微妙に違うんですが。
nerdから脱却するために、geekやotakuを発明したような印象が強いですが、
一般人からみればどれも気持ち悪い変人という点で同じなので、気にする必要は無いです。
Re:ご利用は計画的に? (スコア:1)
nerd=ガリ勉系とかgeekよりネクラっぽいってイメージある。実際に、他人のことnerdとかいったら悪口にしかなんないよ。
英語圏の人に、nerdとかgeekっつっても、アメリカのスラング知らない人には通じないし。
でも、イギリスでよく聞いたanorakっていう言葉だと、勉強とかに関係のない分野の趣味に邁進しているオタクってイメージの方が強いかなあ。寒い日に外でる時はいつもアノラック着るテツとか、趣味に邁進するあまり着るものはアノラックばかりな人とか。
オタク、nerd、geek、anorakでベン図描くとしたら、それぞれ微妙に合わさってない部分が出てくる、きっと。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
生産に仲間内だけで消費するものを含めると結局同じですが。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
オタクとマニアの区分じゃないの?それは。
Re: (スコア:0)
自己満足以上の意味はないかと
「私はnerdでなくgeekなんですよ」「よくわかんないけどオタクってことだよね?」
海外で「otaku」っていうとgeekもnerdも含んで使うことが多い気がします
Re: (スコア:0)
複数のネイティブスピーカ(自分の知り合いは主に英国人が多い)に確認を取っているのだけど、人によってその二つの違いがあったり、なかったり、ひっくり返っていたりする。
まぁ、日本でも「おたく」といった場合、世代や性別、コミュニティによってかなりぶれがあるからなぁ。