アカウント名:
パスワード:
なぜか、許可した覚えのないようなものも入ってるんでしょ?
> 中国歌手や中国政府が許可した
のであれば、(中国外の)歌手やパブリッシャーが許可したかどうかは関係ない、ということですかね :p
> 中国外の)歌手やパブリッシャーが許可したかどうかは関係ない、ということですかね :p
リンク先のITMediaの記事によると
Googleはこのサービスの広告収益を大手音楽レーベル各社と配分する方針という。・・・Googleの新サービスでは、Sony Music、Warner Music、EMI、Universal Musicに所属するアーティストらの楽曲が提供される見通し。
ということですから合意の下でやるんでしょう。
時事通信社の記事 [jiji.com]によると
米インターネット検索サービス大手グーグルは30日、中国の音楽配信大手「巨鯨音楽網(Top100.cn)」と提携し、巨鯨が配信する楽曲のネットでの無料検索サービスを始めたと発表した。(中略)利用者は、検索した楽曲を携帯型音楽プレーヤーなどに無償・有償でダウンロードする。
とのことで、DLは有償もあるような書き方をしていますが、他の報道は軒並み無料としているので、よくわかりませぬ。
Google中国公式発表を見ても [googlechinablog.com]中国語がわからないので、何とも言えません。どういうカラクリなんでしょ。
日本語訳 [google.com]
"とくぎをはさみでミントとなる"あなたも
やっぱり無理です。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
どうせ (スコア:0)
なぜか、許可した覚えのないようなものも入ってるんでしょ?
Re: (スコア:2, すばらしい洞察)
> 中国歌手や中国政府が許可した
のであれば、(中国外の)歌手やパブリッシャーが許可したかどうかは関係ない、ということですかね :p
Re: (スコア:0)
> 中国外の)歌手やパブリッシャーが許可したかどうかは関係ない、ということですかね :p
リンク先のITMediaの記事によると
ということですから合意の下でやるんでしょう。
Re:どうせ (スコア:1)
時事通信社の記事 [jiji.com]によると
とのことで、DLは有償もあるような書き方をしていますが、他の報道は軒並み無料としているので、よくわかりませぬ。
Google中国公式発表を見ても [googlechinablog.com]中国語がわからないので、何とも言えません。
どういうカラクリなんでしょ。
Re:どうせ (スコア:4, 参考になる)
> どういうカラクリなんでしょ。
ざっと見てみました。
長いので全訳は勘弁してください。
> 面向中国大陆用户正式推出的免费、高品质的正版音乐搜索,中国是谷歌在全球范围唯一推出这一服务的国家。
「中国大陸のユーザー向けに、無料かつ高品質な正規版音楽の検索を正式リリース。
中国はGoogleがこのサービスを提供する唯一の国である。」
とあるので、これを見る限りは無料ですね。さらに、
> 从3月30日起,中国用户可以搜索、试听、下载正版授权的华语和外语音乐
「3月30日から、中国のユーザーは、正式にライセンスされた中国語および外国
検索、視聴、ダウンロードできる。」
とのことなので、少なくとも表向きは権利者に無断で勝手にダウンロードさせまくり、
ということはないようです。
まあ権利者としても、どうせ中国人は「音楽は無料でダウンロードできるもの」としか
考えてないんだし、違法コピーが氾濫するくらいならGoogleからダウンロードさせて
広告収入の分け前をもらう方がまだまし、ということで許可してるんでしょうね。
Re:どうせ (スコア:2)
変換ミスに気づきませんでした。
Re: (スコア:0)
日本語訳 [google.com]
Re:どうせ (スコア:1)
"とくぎをはさみでミントとなる"あなたも
やっぱり無理です。