アカウント名:
パスワード:
ソフトウェアの名称をあえてカタカナ書きするのには何か意図があるんですかね?
漢字で表記できるならしてみてくださいよ
素波瑠たん、黒雄武
中国語がお望みですか?
Spartan = 斯巴达(斯巴達)Chrome = 鉻
どっちも単独で使うと元の意味の固有名詞と紛らわしいので、ブラウザーを意味する浏览器(瀏覽器)をつけて、斯巴达浏览器、鉻浏览器のように呼びます。
ただ、これは日本での「あえてカタカナ書きする」と似た感覚のようです。技術的な場面では英語のまま表記します。
# 中国語の成績はあまり良くないのでAC
Softwareや片仮名をあえて片仮名書きするのには何か意図があるんですかね?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
スパルタン、クローム (スコア:0)
ソフトウェアの名称をあえてカタカナ書きするのには何か意図があるんですかね?
Re: (スコア:0)
漢字で表記できるならしてみてくださいよ
Re: (スコア:0)
素波瑠たん、黒雄武
Re: (スコア:0)
中国語がお望みですか?
Spartan = 斯巴达(斯巴達)
Chrome = 鉻
どっちも単独で使うと元の意味の固有名詞と紛らわしいので、ブラウザーを意味する浏览器(瀏覽器)をつけて、
斯巴达浏览器、鉻浏览器のように呼びます。
ただ、これは日本での「あえてカタカナ書きする」と似た感覚のようです。技術的な場面では英語のまま表記します。
# 中国語の成績はあまり良くないのでAC
Re: (スコア:0)
Softwareや片仮名をあえて片仮名書きするのには何か意図があるんですかね?