アカウント名:
パスワード:
今のところ、そこにある単語を変換してる程度で、一連の文章をつなげて翻訳できてるわけではないのね。同じ行の隣り合ってる単語はなんとかわかる感じだけど、2段(2行)の文章は完全に別物になってる。写真に撮って解析した後、認識したテキストを選んで全体を翻訳してもらうとしっかりした翻訳になってる。
外国語が苦手な日本人は楽しみながら便利に使えるんじゃないかな。
# 「キミ、外国語なんて勉強してるの?無駄じゃん?全部コンピュータに任せればいいのに」と言われる時代はいつやってくるか。
「外国語が得意」な人でも全ての言語ができるわけでもないしね。
コレがすごいのは、全く知らない言語で、文字の識別も入力も出来ない場合でも使えるって事ですよ。自分は英語はともかくロシア語のアルファベットや中国語の「漢字」の入力もできないし、インドやイスラム圏の文字なんて一体どこからどこまでが一文字なのやら。
それを不完全でも認識して翻訳してくれるんなら、たとえば旅行中にスーパーやコンビニで日用品を購入する時や、レストランで注文する時に大いに役に立ってくれると思う。外国の製品だと、それがガムなのかチョコなのかも分からないことが多いもの。
よく分からない文字の代表と言うことで、今試したら、アラビア語とタイ語のカメラ入力はまだ対応してないようです。あの文字は読み解く手掛かりさえわからないので、今後対応してくれることを期待します。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
文章より単語 (スコア:0)
今のところ、そこにある単語を変換してる程度で、一連の文章をつなげて翻訳できてるわけではないのね。
同じ行の隣り合ってる単語はなんとかわかる感じだけど、2段(2行)の文章は完全に別物になってる。
写真に撮って解析した後、認識したテキストを選んで全体を翻訳してもらうとしっかりした翻訳になってる。
外国語が苦手な日本人は楽しみながら便利に使えるんじゃないかな。
# 「キミ、外国語なんて勉強してるの?無駄じゃん?全部コンピュータに任せればいいのに」と言われる時代はいつやってくるか。
Re:文章より単語 (スコア:2, すばらしい洞察)
「外国語が得意」な人でも全ての言語ができるわけでもないしね。
コレがすごいのは、全く知らない言語で、文字の識別も入力も出来ない場合でも使えるって事ですよ。
自分は英語はともかくロシア語のアルファベットや中国語の「漢字」の入力もできないし、インドや
イスラム圏の文字なんて一体どこからどこまでが一文字なのやら。
それを不完全でも認識して翻訳してくれるんなら、たとえば旅行中にスーパーやコンビニで日用品を
購入する時や、レストランで注文する時に大いに役に立ってくれると思う。
外国の製品だと、それがガムなのかチョコなのかも分からないことが多いもの。
Re:文章より単語 (スコア:1)
よく分からない文字の代表と言うことで、今試したら、
アラビア語とタイ語のカメラ入力はまだ対応してないようです。
あの文字は読み解く手掛かりさえわからないので、今後対応してくれる
ことを期待します。
-- う~ん、バッドノウハウ?