アカウント名:
パスワード:
Google日本語入力も最近は何らかのタイミングで(おそらく自動更新)学習状態がリセットされるので、単文節変換のイライラがすごいですよ。
開発している人も大分入れ替わってるのですかね。
文節を移動しながら変換してて、文節を切り直したりすると左の方の、既に別候補を選択済みの文節が勝手に最初の候補に戻されたりしてイラついたのでMS-IMEに変えました。
Google日本語フォーラムにも報告して2年ぐらい経ってるんですけどね。一向に修正される気配がない。
OCHAIRE学習などで、右の方の文節の変換結果が自動で変わるならわかるけど、なんで左の方を変えようとするのかが解らん。
ユーザ辞書が複数使えたり、ローマ字変換テーブルが柔軟だったりで使ってきましたけど、上記の挙動や、システム辞書におかしな候補が増えてきたりで肝心の変換機能が腐ってきてるので頃合いかなと。
左を変えようとしてるんじゃなくて全体が変換やり直しになってんじゃないの?文節変更時に変換候補変更状態を維持するなら、いじった変換候補を記憶しておいて復元する、専用の処理を追加する必要があるのではないかと。後ろだけ独立して変換すると精度も落ちるし、全体を変換すると維持する部分の処理が面倒臭い。
今まで使ってきたFEP/IMEでこんな挙動したのGoogleIMEだけなんですが。少なくとも記憶にはない。(ASK68、ことえり、ATOK、WX3、MS-IME(WX2?)、EG-BRIDGE、VJE-Delta、WXG、ことえり2、Anthy、GoogleIME、MS-IME)
手動で文節の切り直しなんて普通に発生する作業だと思う。常に意図したとおり完璧に切ってくれるわけないんだから。一部の切り直しするたびに全体の選択をやり直しとか、入力効率ガタ落ちでしょ。
左を勝手にいじられると、それを回避するために単文節変換に近い使い方になってしまう。
文節確定しながら移動すれば回避はできるけど、誤変換に気づかず文節移動の勢いで確定してしまって後から修正するのも面倒だし、全体を確定するまで残しておきたいんですよね。文節確定と全体確定で学習結果に違いがあるのかとかも気になるし。
単文節変換すると一番やばいのがGoogle日本語入力ありえない日本語、ありえない変換候補優先順位・・・2ちゃんねるなどのスラング優先かと思って誤変換結果をググってもそれらしいものは見つからない
これに一票。「いったいどっから拾って来たんだ?」って凡例をドヤ顔で出されてもコッチは途方に暮れるわな。覚えたと思ってもいつの間にかパーになっているし。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
Google日本語入力 (スコア:0)
Google日本語入力も最近は何らかのタイミングで(おそらく自動更新)
学習状態がリセットされるので、単文節変換のイライラがすごいですよ。
開発している人も大分入れ替わってるのですかね。
Re: (スコア:0)
文節を移動しながら変換してて、文節を切り直したりすると左の方の、
既に別候補を選択済みの文節が勝手に最初の候補に戻されたりして
イラついたのでMS-IMEに変えました。
Google日本語フォーラムにも報告して2年ぐらい経ってるんですけどね。
一向に修正される気配がない。
OCHAIRE学習などで、右の方の文節の変換結果が自動で変わるならわかるけど、
なんで左の方を変えようとするのかが解らん。
ユーザ辞書が複数使えたり、ローマ字変換テーブルが柔軟だったりで
使ってきましたけど、上記の挙動や、システム辞書におかしな候補が
増えてきたりで肝心の変換機能が腐ってきてるので頃合いかなと。
Re: (スコア:0)
左を変えようとしてるんじゃなくて全体が変換やり直しになってんじゃないの?
文節変更時に変換候補変更状態を維持するなら、
いじった変換候補を記憶しておいて復元する、
専用の処理を追加する必要があるのではないかと。
後ろだけ独立して変換すると精度も落ちるし、
全体を変換すると維持する部分の処理が面倒臭い。
Re: (スコア:0)
今まで使ってきたFEP/IMEでこんな挙動したのGoogleIMEだけなんですが。少なくとも記憶にはない。
(ASK68、ことえり、ATOK、WX3、MS-IME(WX2?)、EG-BRIDGE、VJE-Delta、WXG、ことえり2、Anthy、GoogleIME、MS-IME)
手動で文節の切り直しなんて普通に発生する作業だと思う。
常に意図したとおり完璧に切ってくれるわけないんだから。
一部の切り直しするたびに全体の選択をやり直しとか、入力効率ガタ落ちでしょ。
左を勝手にいじられると、それを回避するために単文節変換に近い使い方になってしまう。
文節確定しながら移動すれば回避はできるけど、誤変換に気づかず文節移動の勢いで確定してしまって後から修正するのも面倒だし、全体を確定するまで残しておきたいんですよね。文節確定と全体確定で学習結果に違いがあるのかとかも気になるし。
Re: (スコア:0)
単文節変換すると一番やばいのがGoogle日本語入力
ありえない日本語、ありえない変換候補優先順位・・・
2ちゃんねるなどのスラング優先かと思って誤変換結果をググってもそれらしいものは見つからない
Re: (スコア:0)
これに一票。
「いったいどっから拾って来たんだ?」
って凡例をドヤ顔で出されてもコッチは途方に暮れるわな。
覚えたと思ってもいつの間にかパーになっているし。