アカウント名:
パスワード:
と思ったけど「奴」にすれば性別関係ないしいいよなと思いました
国体の少年みたいにこの場合は性別のニュアンスはないからって言い続けりゃなんとかなる
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
日本語訳するときはどうすれば (スコア:2)
と思ったけど「奴」にすれば性別関係ないしいいよなと思いました
Re: (スコア:0)
それが、明治に入って西欧言語が入ってくると、翻訳する都合上使い分けが必要となって、考案された言葉だとか。
でも、もう定着してしまってるので、戻すのは無理そうですね。
ちなみに、「彼氏」は昭和に入って、あるタレントがラジオで使い出した造語で、流行語的なものだったとか。
今でいう「俺氏」もその流れを組むものという説を今考えた。
Re:日本語訳するときはどうすれば (スコア:0)
国体の少年みたいにこの場合は性別のニュアンスはないからって言い続けりゃなんとかなる