アカウント名:
パスワード:
関連リンク「Firefox Nightlyにクライアントサイドの機械翻訳機能が実装される」記事内リンクから辿れるけど、複数の大学が連携して進めているBergamotプロジェクト [browser.mt]で、日本語が研究対象に入らない限り、永遠に日本語翻訳は実装されないよ…。実装して欲しければ、日本の大学は人を出しな、ってことだ。
そもそも、このプロジェクト、EUからの補助金が原資の一部だったハズで、日本語研究者のためにEUが補助金を出すのか?って話に繋がり、EUへのロビー活動から始めないと日本の大学はプロジェクトへの参加すら望めない気がする…。
別に実装なんか要らないよ。ちゃんとしたエンジニアや研究者なら英語くらい読めるだろ
どこからこのプロジェクトはエンジニアや研究者のための翻訳機能を作るもんだって前提が出てきたんだ?
上に研究者って書いてあるだろ
開発のためには研究者が必要だって話を研究者が使うために開発するって読み取っちゃったってこと?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
日本語対応はいつになるも何も・・・ (スコア:2, すばらしい洞察)
関連リンク「Firefox Nightlyにクライアントサイドの機械翻訳機能が実装される」記事内リンクから辿れるけど、複数の大学が連携して進めているBergamotプロジェクト [browser.mt]で、日本語が研究対象に入らない限り、永遠に日本語翻訳は実装されないよ…。
実装して欲しければ、日本の大学は人を出しな、ってことだ。
そもそも、このプロジェクト、EUからの補助金が原資の一部だったハズで、日本語研究者のためにEUが補助金を出すのか?って話に繋がり、EUへのロビー活動から始めないと日本の大学はプロジェクトへの参加すら望めない気がする…。
Re:日本語対応はいつになるも何も・・・ (スコア:0)
別に実装なんか要らないよ。ちゃんとしたエンジニアや研究者なら英語くらい読めるだろ
Re: (スコア:0)
どこからこのプロジェクトはエンジニアや研究者のための翻訳機能を作るもんだって前提が出てきたんだ?
Re: (スコア:0)
上に研究者って書いてあるだろ
Re: (スコア:0)
開発のためには研究者が必要だって話を
研究者が使うために開発するって読み取っちゃったってこと?