アカウント名:
パスワード:
最初の書き出し部分、「ドイツの ISP は 18 日、ホスティングしていた BitTorrentの検索サイト、The Pirate Bayを~」とかにして欲しかったなググるまでなんのサイトだかわからなかった
いや、普通分かる。何回も話題になってるし。
今、この記事を初めて見た人は無視ですかそうですか。
ドイツで沈められる
ってな比喩表現を使ってることもあって、元ACを見るまで何なのかさっぱり分からなかった。それがサイトだということさえ。
ストーリーの最初の一文は
ドイツの ISP は 18 日、ホスティングしていた The Pirate Bay のサイトをシャットダウンしたとのこと
これを見ても、The Pirate Bayがサイトで、沈めるがシャットダウンに当たる事が分からないって事は、流れ弾で頭を吹き飛ばされちゃったんですか?あ、これは皮肉で言ってるだけですよ。念のため:P
自分の文章も分かり辛い書き方だったわ。
書きたかったのは・タイトルだけでは一切何なのか分からなかった。(サイトということさえ)・タイトルで比喩表現を使ってることもあって、冒頭の文章だけじゃ非常に情報不足の二点タイトルか本文でちゃんと説明すべきだよってことで。
で、あなたはこのストーリーの書き方に関しては何も感じない?
>で、あなたはこのストーリーの書き方に関しては何も感じない?
改良点は思いつくけど、非難するよりみんなで補足していく方が/.らしいと思う。例えば、#1767366 [srad.jp]が、 サブジェクト:The Pirate Bayは、 BitTorrentの検索サイト コメント:ググるまでなんのサイトだかわからなかったって書き方だったら誰かが"参考になる"とかで+モデして後から読む人が助かるってパターンの流れになってたんでないかな。
#その上で僕の改良案は、#本家"The Pirate Bay Sinks And Swims"のまま直訳か、「撃沈されたThe Pirate Bayを、Pirate Partyが浮上させる」にするかな。#関連ストーリーとして「スウェーデンの Pirate Party、カナダに進出」 [srad.jp] 「The Pirate Bayの管理者4人、有罪を宣告される」 [srad.jp]にリンクがあれば尚いいのかも。#ちなみに僕は、The Pirate Bayが何のサイトかは#1767366見るまで分からなかったけど、自分で調べるほどは気になりませんでした。
> 今、この記事を初めて見た人は無視ですかそうですか。スラドだし。
それより、 Bay が沈められる って方が違和感があるぞ海賊だからって上手い事言ったつもりか?
# 埋め立てられる?
それより、 Bay が沈められる って方が違和感があるぞBayStarsはいつも沈んでいて、違和感なぞまったくありませんがが何か?
# 交流戦でも期待できないのでAC
Bungeling Bayとかワゴンセールの底に沈んでいた気がする
正直、「ドイツ」「沈められる」でUボートしか思いつかんかった。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
ストーリーの書き方 (スコア:0)
最初の書き出し部分、
「ドイツの ISP は 18 日、ホスティングしていた BitTorrentの検索サイト、The Pirate Bayを~」
とかにして欲しかったな
ググるまでなんのサイトだかわからなかった
Re:ストーリーの書き方 (スコア:0)
最初の書き出し部分、
「ドイツの ISP は 18 日、ホスティングしていた BitTorrentの検索サイト、The Pirate Bayを~」
とかにして欲しかったな
ググるまでなんのサイトだかわからなかった
いや、普通分かる。
何回も話題になってるし。
Re:ストーリーの書き方 (スコア:1, 参考になる)
今、この記事を初めて見た人は無視ですかそうですか。
ドイツで沈められる
ってな比喩表現を使ってることもあって、元ACを見るまで何なのかさっぱり分からなかった。
それがサイトだということさえ。
Re:ストーリーの書き方 (スコア:1)
ストーリーの最初の一文は
これを見ても、The Pirate Bayがサイトで、沈めるがシャットダウンに当たる事が分からないって事は、流れ弾で頭を吹き飛ばされちゃったんですか?
あ、これは皮肉で言ってるだけですよ。念のため:P
Re: (スコア:0)
自分の文章も分かり辛い書き方だったわ。
書きたかったのは
・タイトルだけでは一切何なのか分からなかった。(サイトということさえ)
・タイトルで比喩表現を使ってることもあって、冒頭の文章だけじゃ非常に情報不足
の二点
タイトルか本文でちゃんと説明すべきだよってことで。
で、あなたはこのストーリーの書き方に関しては何も感じない?
Re:ストーリーの書き方 (スコア:1)
>で、あなたはこのストーリーの書き方に関しては何も感じない?
改良点は思いつくけど、非難するよりみんなで補足していく方が/.らしいと思う。
例えば、#1767366 [srad.jp]が、
サブジェクト:The Pirate Bayは、 BitTorrentの検索サイト
コメント:ググるまでなんのサイトだかわからなかった
って書き方だったら誰かが"参考になる"とかで+モデして後から読む人が助かるってパターンの流れになってたんでないかな。
#その上で僕の改良案は、
#本家"The Pirate Bay Sinks And Swims"のまま直訳か、「撃沈されたThe Pirate Bayを、Pirate Partyが浮上させる」にするかな。
#関連ストーリーとして「スウェーデンの Pirate Party、カナダに進出」 [srad.jp] 「The Pirate Bayの管理者4人、有罪を宣告される」 [srad.jp]にリンクがあれば尚いいのかも。
#ちなみに僕は、The Pirate Bayが何のサイトかは#1767366見るまで分からなかったけど、自分で調べるほどは気になりませんでした。
Re: (スコア:0)
> 今、この記事を初めて見た人は無視ですかそうですか。
スラドだし。
それより、 Bay が沈められる って方が違和感があるぞ
海賊だからって上手い事言ったつもりか?
# 埋め立てられる?
Re: (スコア:0)
それより、 Bay が沈められる って方が違和感があるぞ
BayStarsはいつも沈んでいて、違和感なぞまったくありませんがが何か?
# 交流戦でも期待できないのでAC
Re: (スコア:0)
Bungeling Bayとかワゴンセールの底に沈んでいた気がする
Re: (スコア:0)
正直、「ドイツ」「沈められる」でUボートしか思いつかんかった。
Re: (スコア:0)
「最近、離婚するとかしないとかで話題の、沢尻エリカの旦那(?、元旦那?)が経営してんだろ?」
「って、それは Future Pirates だよ!」
それぐらいの話題性ですね。
やっぱりわかりやすく書く方がよさそうです。