アカウント名:
パスワード:
「楽酷天」(読みは「らくてん」、「楽」は簡体字)
「楽」の簡体字は「乐」 (U+4E50) なので「乐酷天」となるのですが、これだと対応しているフォントがない等の理由で表示できない人ってけっこういるのでしょうか。
フォントは出ますが、日本人が見てもどの字だかわからないからでしょう
それが理由なら、
「楽酷天」を簡体字にした「乐酷天」
等いくらでも書きようがあります。「楽」の簡体字である「乐」をあえて使わずに「『楽』は便宜上日本の漢字で示しているけれど本当は簡体字だよ」と注釈を入れるのって、わかりにくいと思うのですけれど。
草なぎ剛 (「なぎ」は弓偏に剪)
と書いてあるのと同じ違和感を覚えます。「草彅剛」とか「草彅 (くさなぎ) 剛」と書かない理由は、閲覧側にフォントが入っていないかもしれないという以外に思いつきません。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
乐酷天 (スコア:2)
「楽」の簡体字は「乐」 (U+4E50) なので「乐酷天」となるのですが、これだと対応しているフォントがない等の理由で表示できない人ってけっこういるのでしょうか。
Re: (スコア:0)
Re:乐酷天 (スコア:2)
それが理由なら、
等いくらでも書きようがあります。「楽」の簡体字である「乐」をあえて使わずに「『楽』は便宜上日本の漢字で示しているけれど本当は簡体字だよ」と注釈を入れるのって、わかりにくいと思うのですけれど。
と書いてあるのと同じ違和感を覚えます。「草彅剛」とか「草彅 (くさなぎ) 剛」と書かない理由は、閲覧側にフォントが入っていないかもしれないという以外に思いつきません。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
執筆側に、当該文字を入力する術がないかもしれませんよ。