アカウント名:
パスワード:
ATOKで「小人」が変換できないのでイラっとしてたらこういう理由があるらしい。
http://www.justsystems.com/jp/tech/atok/dic/faq/03.html [justsystems.com]
そうしたことばを変換辞書に収録することにより、故意ではなくても無意識のうちに、あるいは誤変換の形で文書中に挿入されてしまう、という可能性がでてきます。そのような場合、たとえ本人にその気がなくても、結果的にあることばが他者に対し不快感を与えたり、また思わぬところで、差別意識を助長する結果にならない、とは誰にも保証できません。
また、一度、文章となってしまうと、もともとどのような意図でその単語を使ったかは、伝達が進めば進
駅にいくとたくさん表示されてますが→「小人」
ATOKで「しょうにん」を変換したら、広辞苑第六版の辞書で、「こ‐びと【小人】」が出てきましたよ。
もう考えることさえ面倒だ。
なぜひらがなにする必要がある?こどもを漢字で書くのなら、子供にしないとおかしいでしょ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
Newspeakを強要しない? (スコア:5, 興味深い)
ATOKで「小人」が変換できないのでイラっとしてたらこういう理由があるらしい。
http://www.justsystems.com/jp/tech/atok/dic/faq/03.html [justsystems.com]
そうしたことばを変換辞書に収録することにより、故意ではなくても無意識のうちに、あるいは誤変換の形で文書中に挿入されてしまう、という可能性がでてきます。
そのような場合、たとえ本人にその気がなくても、結果的にあることばが他者に対し不快感を与えたり、また思わぬところで、差別意識を助長する結果にならない、とは誰にも保証できません。
また、一度、文章となってしまうと、もともとどのような意図でその単語を使ったかは、伝達が進めば進
Re:Newspeakを強要しない? (スコア:0)
意識的に「小人」を使う人は、使ってるうちに変換順位が上がってくるし、そうでない人は最後尾にずっと「小人」が眠ったままになるだろう. それでもポリティカル・コレクトネス的心配をしてくれるなら、「小人」選択時に『差別用語、使用非推奨』とでもツールチップを表示するようにしてくれればよい.
Re:Newspeakを強要しない? (スコア:1)
駅にいくとたくさん表示されてますが→「小人」
Re: (スコア:0)
>駅にいくとたくさん表示されてますが→「小人」
そちらは、どのバージョンのATOKでも変換可能です。
「しょうにん」とにゅうりょくしてください。
Re:Newspeakを強要しない? (スコア:2)
ATOKで「しょうにん」を変換したら、広辞苑第六版の辞書で、「こ‐びと【小人】」が出てきましたよ。
もう考えることさえ面倒だ。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
なぜひらがなにする必要がある?
こどもを漢字で書くのなら、子供にしないとおかしいでしょ。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
なんでも、「供」は偉い人の部下とか、オマケとかそういう意味があるとか何とかで・・・って、子供は一人前じゃないんだから、大人の付属物でもいいじゃないかよー。電車とか、大人1人につき同伴の子供何人までは無料とか、あるじゃないか。