パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

米Yahoo!会長、自らの退任とYahoo! Japanへの出資引き上げ検討を表明」記事へのコメント

  • by sadaken (41076) on 2012年02月08日 23時48分 (#2095525) 日記
    米Yahoo!は酷い有様だという話なのに、よく日本のYahoo!を買い進めるような金があったなと思ったら逆か。
    俺の文章力がないだけかもしれんが、その見出しなんかわかりにくくないか、撤退とか引き揚げるの方がわかりやすいんじゃないかな。
    • by Anonymous Coward on 2012年02月09日 8時37分 (#2095583)
      これは完全に日本語の誤り。

      ”撤収する”・”撤退する”を意味するのであれば「引き揚げる」が正解。

      数や割合に対して「引き上げる」を使えば”増やす”を意味します。
      減らす意味に用いるならば「引き下げる」が正解。
      親コメント
    • by Anonymous Coward

      同感。
      一応新聞用語では「撤収する」意味は「引き揚げる」で区別してるっぽい。

    • by Anonymous Coward

      私も出資額を引き上げるのかと思いながら読んでいたので、最後の行であれっ?って思いました・

      • by Anonymous Coward

        同じく。
        出資額は上げるけど株は売るってのが意味不明だった

    • by Anonymous Coward

      そのうちセブンイレブン状態になったりして。
      SBのあの社長じゃありえるかも。

    • by Anonymous Coward

      普通「出資引き上げ」で撤収撤退って意味に取るでしょ。
      僕もそう取ったし、最初このスレで何を言ってるのかこそ解らなかった
      ああ、「引き上げ」を「上昇させる」って意味に取ったのか、と判るのに数秒はかかった
      でも「出資額を引き上げる」、じゃないんだから。

      まあ、ヤン氏も辞めたし、会社の状況が悪そうだし、ほとんどの人はそう取った筈
      しかしこのスレが成長し、なんだかまるでこの意見が少数意見で無いみたいに見えてるので、書いておこう

※ただしPHPを除く -- あるAdmin

処理中...