アカウント名:
パスワード:
>「lol」は日本語で「(笑)」に相当する英語のネットスラング。
形としては「\(^O^)/」を真っ先に連想したけど、日本だと違った意味で使われてるんだっけ?
確かに語源はそうなんだけど、FF11とかみたいに日本人優勢のオンラインゲームだと顔文字としての意味もあって、先方もそれを了解した上で使っているケースもままあります。lolって語尾につけて話すと(*^^)/とか帰ってきますしね。
LOL, an abbreviation for laughing out loud, or laugh out loud, is a common element of Internet slang.
いや、世界的に“laugh/ing out loud”だと思いますけど。 # “lots of laugh”は初音ミクの歌しか浮かびません。:)
スラングについてはUrban Dictionaryで調べるのをおすすめしますhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=lol&defid=1406597 [urbandictionary.com]
LOLは一部ではロリータの略として、日本語におけるロリのようにつかわれているので、もしLOLと何回も続けて叫んでいる人がいるなら、ロリ画像をくれ!と言っているような物なので警察に通報しましょう
日本だと違った意味の指すものがわかりませんが、日本じゃ「lol」はそれほど普及しておらず、日本で「lol」を使う人はそのまま「(笑)」と同じ意味で使いますね。ちなみに日本じゃ「\(^O^)/」は「(笑)」というより「終わった!もうだめだ!」として使われてますね。
(私がやってた頃の)ウルティマオンライン界隈ではlolには嘲笑の意味があるだのないだのと口論になってました。
#国産の表現がいくつもある中でわざわざlolを選ぶ人はアレに見えるってだけの話だったと思いますが。
ナカーマ。
外国の人たちでもそういう使い方してた場合はあったと思うけど、とくに日本人はそう感じた。
(笑)は lol か XD かな。どちらを使うかは人によるところが大きいと思うけど、よく見る使い方は
lol. You're blah blah blah. You're blah blah blah! XD
って感じで、「笑う」を単独で表すのが lol 、(笑)のように笑いながらの文章であることを表すのが XD って感じ?:) :D は(笑)よりスマイルに近い感じ? システムによってはグラフィカルなアイコンに置き換えてくれて :D が大笑いになったりするんだけど。どうも、 :D は(笑)と違うように感じます。
ま、言語が違っちゃうと完全には対応しないよねー。
なるほど、ディズニーXDのXDにはそういう意味合いがあったのですね。為になりました....〆(・ω・。)
「.orz」ドメインも登録されるんでしょうか?
今なら「www(草)」に相当すると思う。
lolololなんて表現もネイティブ使ってるしね。
ただ、草と違って馬鹿にしているようなニュアンスはないと思う。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
\(^O^)/ (スコア:1)
>「lol」は日本語で「(笑)」に相当する英語のネットスラング。
形としては
「\(^O^)/」
を真っ先に連想したけど、日本だと違った意味で使われてるんだっけ?
Re:\(^O^)/ (スコア:2)
Re:\(^O^)/ (スコア:1)
確かに語源はそうなんだけど、FF11とかみたいに日本人優勢のオンラインゲームだと顔文字としての意味もあって、先方もそれを了解した上で使っているケースもままあります。lolって語尾につけて話すと(*^^)/とか帰ってきますしね。
Re:\(^O^)/ (スコア:1)
Re:\(^O^)/ (スコア:1)
スラングにも方言みたいなのがあったりして。
no signature
Re:\(^O^)/ (スコア:1)
Re:\(^O^)/ (スコア:1)
いや、世界的に“laugh/ing out loud”だと思いますけど。
# “lots of laugh”は初音ミクの歌しか浮かびません。:)
lots of laughs (スコア:0)
スラングについてはUrban Dictionaryで調べるのをおすすめします
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=lol&defid=1406597 [urbandictionary.com]
Re: (スコア:0)
LOLは一部ではロリータの略として、日本語におけるロリのようにつかわれているので、
もしLOLと何回も続けて叫んでいる人がいるなら、ロリ画像をくれ!と言っているような物なので
警察に通報しましょう
Re:\(^O^)/ (スコア:1)
Re:\(^O^)/ (スコア:1)
日本だと違った意味の指すものがわかりませんが、日本じゃ「lol」はそれほど普及しておらず、日本で「lol」を使う人はそのまま「(笑)」と同じ意味で使いますね。
ちなみに日本じゃ「\(^O^)/」は「(笑)」というより「終わった!もうだめだ!」として使われてますね。
Re: (スコア:0)
(私がやってた頃の)ウルティマオンライン界隈ではlolには嘲笑の意味があるだのないだのと口論になってました。
#国産の表現がいくつもある中でわざわざlolを選ぶ人はアレに見えるってだけの話だったと思いますが。
Re: (スコア:0)
ナカーマ。
外国の人たちでもそういう使い方してた場合はあったと思うけど、とくに日本人はそう感じた。
Re: (スコア:0)
(笑)は :) か :D ですよね。
Re:\(^O^)/ (スコア:2)
(笑)は lol か XD かな。
どちらを使うかは人によるところが大きいと思うけど、よく見る使い方は
lol. You're blah blah blah.
You're blah blah blah! XD
って感じで、「笑う」を単独で表すのが lol 、(笑)のように笑いながらの文章であることを表すのが XD って感じ?
:) :D は(笑)よりスマイルに近い感じ? システムによってはグラフィカルなアイコンに置き換えてくれて :D が大笑いになったりするんだけど。どうも、 :D は(笑)と違うように感じます。
ま、言語が違っちゃうと完全には対応しないよねー。
ディズニー(笑) (スコア:1)
なるほど、ディズニーXDのXDにはそういう意味合いがあったのですね。為になりました....〆(・ω・。)
Re: (スコア:0)
「.orz」ドメインも登録されるんでしょうか?
Re: (スコア:0)
今なら「www(草)」に相当すると思う。
Re: (スコア:0)
lolololなんて表現もネイティブ使ってるしね。
ただ、草と違って馬鹿にしているようなニュアンスはないと思う。