アカウント名:
パスワード:
motherboard の元記事ではこうですね。>You know how England is in the United Kingdom, but the United Kingdom isn’t England?
自動で訳させてみたところ、Yahoo 翻訳が一番わかりやすく、こうでした。>あなたはイングランドがどのようにイギリスにあるかについてわかっています、しかし、イギリスはイングランドでありません?nifty の訳もよかったです。>あなたは、イギリスがイギリスにどのようにあるかを知っていますが、イギリスはイギリスではありませんか?
イングランドが英国にあることはわかってるだろうけど、英国はイングランドにはないだろ?
みたいなちょっと砕けた感じに読めるなあ。is を「である」と訳すか「存在する」と約すか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
とても細かくて、どうでもよい指摘 (スコア:1)
「イギリスと英国がイコールではないようにだ」あたりが順当ではないですか。
Re: (スコア:0)
motherboard の元記事ではこうですね。
>You know how England is in the United Kingdom, but the United Kingdom isn’t England?
自動で訳させてみたところ、Yahoo 翻訳が一番わかりやすく、こうでした。
>あなたはイングランドがどのようにイギリスにあるかについてわかっています、しかし、イギリスはイングランドでありません?
nifty の訳もよかったです。
>あなたは、イギリスがイギリスにどのようにあるかを知っていますが、イギリスはイギリスではありませんか?
Re:とても細かくて、どうでもよい指摘 (スコア:0)
イングランドが英国にあることはわかってるだろうけど、
英国はイングランドにはないだろ?
みたいなちょっと砕けた感じに読めるなあ。
is を「である」と訳すか「存在する」と約すか。