アカウント名:
パスワード:
これまで意識したことはなかったけど、言われてみれば「なるほどなぁ」という気がしますね。以下、雑感。
・Essential ~ みたいなのは、それなりに訳そうと思うと「XXXの極意」みたいな感じになるんだろうなと思うが、 それだとお硬く見えすぎるので、「〜入門」というのが超無難なところになるんだろうな。
・欧米の大学のテキストを見てると「Introduction to 〜」という名前の教科書がすごく多い。 「Introduction to Applied Physics」「Introduction to Concrete Mathematics」「Introduction to Object-Oriented Programming with Java」とか。 理数系や経済系の教科書の1年生向けはだいたいそんなのが多い。同じノリで、邦題化するときに「〜入門」とつけてるんじゃなかろうか。
> ・Essential ~ みたいなのは、それなりに訳そうと思うと「XXXの極意」みたいな感じになるんだろうなと思うが、
エッセンス部分ということだから、「XXXの要点」とか「XXXのポイント」みたいな感じだと思うよ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
Introduction to 〜 (スコア:0)
これまで意識したことはなかったけど、言われてみれば「なるほどなぁ」という気がしますね。
以下、雑感。
・Essential ~ みたいなのは、それなりに訳そうと思うと「XXXの極意」みたいな感じになるんだろうなと思うが、
それだとお硬く見えすぎるので、「〜入門」というのが超無難なところになるんだろうな。
・欧米の大学のテキストを見てると「Introduction to 〜」という名前の教科書がすごく多い。
「Introduction to Applied Physics」「Introduction to Concrete Mathematics」「Introduction to Object-Oriented Programming with Java」とか。
理数系や経済系の教科書の1年生向けはだいたいそんなのが多い。同じノリで、邦題化するときに「〜入門」とつけてるんじゃなかろうか。
Re:Introduction to 〜 (スコア:0)
> ・Essential ~ みたいなのは、それなりに訳そうと思うと「XXXの極意」みたいな感じになるんだろうなと思うが、
エッセンス部分ということだから、「XXXの要点」とか「XXXのポイント」みたいな感じだと思うよ