アカウント名:
パスワード:
英語読むの面倒くさいのだ3行で頼む
"July 25, 2023"(しまった、1行だ)
辞書片手におっちらなんで、ニュアンス読めないんだけれども、コレ、「未来予測記事」でなく「嘘記事」として書かれているってことなんですかね。# 4/1 でもないのに何で? と思ってしまう。
世の中には非英語園の人がいるしそういう人が読解力不足で嘘情報に釣られても知らない、気にしないという感性の持ち主が書いてるんだから深く考えても仕方がないのでは。
うん、つーか、本当にそれだけなのか?ってのが疑問でさ。日付間違えてたらもう嘘記事認定?まあ結果としては実際に嘘だったんだろうけど。
嘘を嘘と見抜くのは大切だけど、もっとこう、「自動操縦が公道に出られるほど実用化していない」と明らかに分かるような何かが欲しいよな。記事の最後に「Googleの幹部に聞いたところ“自動操縦を公道に出す?なにそれこわい”と語った」と添えるとかさ。虚構新聞ならやってくれる。にも関わらず釣られるプロがたまにいるから面白いんであって。
あと、記事タイトルが"Dispatch From The Future: Uber To Purchase 2,500 Driverless Cars From Google"(未来からの特報:UberがGoogleから2,500台の自律走行車を購入)となっていますね。洋の東西を問わず、割とみんな見出しを見ないものなのかも(^^;)
「まるで未来のようなニュース」というニュアンスでそういう見出しにしたのかな、って思うかも。
そうそう。編集者が誤字入れたのかもしれないですしね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
どこでウソと判断すべきだったか? (スコア:0)
英語読むの面倒くさいのだ
3行で頼む
Re:どこでウソと判断すべきだったか? (スコア:1)
"July 25, 2023"(しまった、1行だ)
Re: (スコア:0)
辞書片手におっちらなんで、ニュアンス読めないんだけれども、
コレ、「未来予測記事」でなく「嘘記事」として書かれているってことなんですかね。
# 4/1 でもないのに何で? と思ってしまう。
Re: (スコア:0)
世の中には非英語園の人がいるしそういう人が読解力不足で嘘情報に釣られても知らない、
気にしないという感性の持ち主が書いてるんだから深く考えても仕方がないのでは。
Re: (スコア:0)
うん、つーか、本当にそれだけなのか?ってのが疑問でさ。
日付間違えてたらもう嘘記事認定?
まあ結果としては実際に嘘だったんだろうけど。
嘘を嘘と見抜くのは大切だけど、もっとこう、
「自動操縦が公道に出られるほど実用化していない」と明らかに分かるような何かが欲しいよな。
記事の最後に「Googleの幹部に聞いたところ“自動操縦を公道に出す?なにそれこわい”と語った」と添えるとかさ。
虚構新聞ならやってくれる。にも関わらず釣られるプロがたまにいるから面白いんであって。
Re:どこでウソと判断すべきだったか? (スコア:2)
あと、記事タイトルが"Dispatch From The Future: Uber To Purchase 2,500 Driverless Cars From Google"(未来からの特報:UberがGoogleから2,500台の自律走行車を購入)となっていますね。
洋の東西を問わず、割とみんな見出しを見ないものなのかも(^^;)
Re:どこでウソと判断すべきだったか? (スコア:1)
「まるで未来のようなニュース」というニュアンスでそういう見出しにしたのかな、って思うかも。
Re: (スコア:0)
そうそう。
編集者が誤字入れたのかもしれないですしね。