アカウント名:
パスワード:
「訳がイマイチだったり、訳す段階で章ごとカットしたりするから、英語版じゃないと役に立たない」って言う人は、周りにぼちぼち居ます。そういう社員は居ないのかな。
#私は英語読めないヘボなので、日本語版オンリーです。
ジャパンを見落としたので驚いてしまった。日本ではIT書籍専門ですが、本国では音楽書やら生活関連の書籍とかも扱ってますよね。
訳がイマイチなものは見た覚えがありましたが、まさか章ごとカットなんてとんでもない本もあるんですね。今まで知らなかったからちょっとショックだ。
章ごとカットの例:『Rubyクックブック』の原書と和書の違いについて [oreilly.co.jp]
「日本語版はなかったり、あっても版が古すぎて、英語版でないと仕事にならない」ということならしばしば。
英語読めないヘボだけど、仕事にならないから死ぬ気で読みました。#Kindleは単語力1万語に届かないヘボの強い味方。
>>まさか章ごとカットなんてとんでもない本もあるんですね。頻繁とまではいかなくとも時々聞く。そんなにめずらしい話でも無い。
原著が動物表紙じゃない他社の本を、日本語版で動物表紙にするのはなんか詐欺っぽくて納得がいかない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人
ジャパン (スコア:0)
「訳がイマイチだったり、訳す段階で章ごとカットしたりするから、英語版じゃないと役に立たない」
って言う人は、周りにぼちぼち居ます。そういう社員は居ないのかな。
#私は英語読めないヘボなので、日本語版オンリーです。
Re:ジャパン (スコア:1)
ジャパンを見落としたので驚いてしまった。
日本ではIT書籍専門ですが、本国では音楽書やら生活関連の書籍とかも扱ってますよね。
Re: (スコア:0)
訳がイマイチなものは見た覚えがありましたが、まさか章ごとカットなんてとんでもない本もあるんですね。
今まで知らなかったからちょっとショックだ。
Re:ジャパン (スコア:2, 興味深い)
章ごとカットの例:
『Rubyクックブック』の原書と和書の違いについて [oreilly.co.jp]
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
「日本語版はなかったり、あっても版が古すぎて、英語版でないと仕事にならない」
ということならしばしば。
英語読めないヘボだけど、仕事にならないから死ぬ気で読みました。
#Kindleは単語力1万語に届かないヘボの強い味方。
>>まさか章ごとカットなんてとんでもない本もあるんですね。
頻繁とまではいかなくとも時々聞く。そんなにめずらしい話でも無い。
動物表紙 (スコア:0)
原著が動物表紙じゃない他社の本を、日本語版で動物表紙にするのは
なんか詐欺っぽくて納得がいかない。
Re: (スコア:0)
一方で、邦題がまるで違ってて、タイトル買いしたら、読んだことのある中身のような・・・っていうのは何度かありました。