アカウント名:
パスワード:
Wikipediaの英語板を見ると、こう書いてあります。User experience (UX) involves a person's behaviors, attitudes, and emotions about using a particular product, system or service.
ユーザー側の行動、態度、などなどと書いてあります。アプリがこれを改善するのですか?これは変ですよね。変な流行り言葉を使わないでも、昔からある「使い勝手」と言えばいいのではないでしょうか。
こういうメディア向けの言葉に流されて使う人って、スイーツ(笑)という頭の弱い女性を揶揄する言葉で馬鹿にされていますが、ITの人ってどう思ってるのだろうか。どうやら、スイーツ(笑)が自分に当てはまると微塵も思ってないように見えます。
「マニュアルを良くするか、使い勝手を良くするか、どっちが良い。」この翻訳が一番分かると思うんですがね。
「マニュアルを良くするか、UXを良くするか、どっちが良い。」と訳した場合、UXに「UX向上のためにあえて使い勝手を悪くすることもあります。」みたいな意味もあるとすると、変でしょ。
大体、翻訳ってのは元著者の意図することを日本語にするのであって、元著者が変な言葉をつかったら、本来の意図に近い語に置き換えてあげるのも翻訳としてあるでしょ。厳密な法律文書の翻訳でもあるまいし、単なるスラドですし。
それと、このスレみると、UXとは何
だってUX≠使い勝手なんだよ。
「UX」の中に「使い勝手」の概念は含まれているけれど、反対は含まれていない。使い勝手と訳してしまうと、言いたかったことが矮小化されて意味が変わってしまう。
たとえばメニューのアニメーション。使い勝手の観点で言うとアニメーションは無いほうが、操作可能になるタイミングがより早くユーザーに戻ってくるので使い勝手は良いはずだ。でもメニュー項目同士の連続性をユーザーに示すために、時間軸を使ってアニメーションしたほうが「わかりやすい」場合がある。これはUXの向上であって、使い勝手の向上ではない。
ついで
日本語の青、緑と英語のblue、greenは完全には対応してないですよね。青信号ってgreenだし。このような場合、原文の語を直訳していたら変な風になりますよね。でも、あなたは直訳しろと言ってるんですよ。
似たような別の例えを持ってきて「こっちではAだからあっちもAにすべき」というレトリックは両者いくらでも多用することが出来るため、いつまでも話が終わりません。賛成派も反対派も例示を上げることに時間を浪費して何も解決できません。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
ユーザーエクスペリエンスの改善? (スコア:-1)
Wikipediaの英語板を見ると、こう書いてあります。
User experience (UX) involves a person's behaviors, attitudes, and emotions about using a particular product, system or service.
ユーザー側の行動、態度、などなどと書いてあります。アプリがこれを改善するのですか?これは変ですよね。変な流行り言葉を使わないでも、昔からある「使い勝手」と言えばいいのではないでしょうか。
こういうメディア向けの言葉に流されて使う人って、スイーツ(笑)という頭の弱い女性を揶揄する言葉で馬鹿にされていますが、ITの人ってどう思ってるのだろうか。どうやら、スイーツ(笑)が自分に当てはまると微塵も思ってないように見えます。
Re: (スコア:0)
「マニュアルを良くするか、使い勝手を良くするか、どっちが良い。」この翻訳が一番分かると思うんですがね。
「マニュアルを良くするか、UXを良くするか、どっちが良い。」と訳した場合、UXに「UX向上のためにあえて使い勝手を悪くすることもあります。」みたいな意味もあるとすると、変でしょ。
大体、翻訳ってのは元著者の意図することを日本語にするのであって、元著者が変な言葉をつかったら、本来の意図に近い語に置き換えてあげるのも翻訳としてあるでしょ。厳密な法律文書の翻訳でもあるまいし、単なるスラドですし。
それと、このスレみると、UXとは何
Re: (スコア:1)
だってUX≠使い勝手なんだよ。
「UX」の中に「使い勝手」の概念は含まれているけれど、反対は含まれていない。
使い勝手と訳してしまうと、言いたかったことが矮小化されて意味が変わってしまう。
たとえばメニューのアニメーション。
使い勝手の観点で言うとアニメーションは無いほうが、
操作可能になるタイミングがより早くユーザーに戻ってくるので使い勝手は良いはずだ。
でもメニュー項目同士の連続性をユーザーに示すために、
時間軸を使ってアニメーションしたほうが「わかりやすい」場合がある。
これはUXの向上であって、使い勝手の向上ではない。
Re: (スコア:0)
ついで
日本語の青、緑と英語のblue、greenは完全には対応してないですよね。青信号ってgreenだし。このような場合、原文の語を直訳していたら変な風になりますよね。でも、あなたは直訳しろと言ってるんですよ。
Re:ユーザーエクスペリエンスの改善? (スコア:0)
似たような別の例えを持ってきて「こっちではAだからあっちもAにすべき」
というレトリックは両者いくらでも多用することが出来るため、いつまでも話が終わりません。
賛成派も反対派も例示を上げることに時間を浪費して何も解決できません。