アカウント名:
パスワード:
で、可算名詞なのか非可算名詞なのか、男性名詞か女性名詞、(あるいは無性)なのかも決めてくれい。
オジサンなどが良く使う「インターネッツ (internets)」という複数形表現が間違いではないということになる日が来るというのか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
まったくここはひどいインターネッツですね! 皆さんはひとの痛みがわからないのでしょうか? (スコア:2, 興味深い)
で、可算名詞なのか非可算名詞なのか、男性名詞か女性名詞、(あるいは無性)なのかも決めてくれい。
オジサンなどが良く使う「インターネッツ (internets)」という複数形表現が
間違いではないということになる日が来るというのか?
Re:まったくここはひどいインターネッツですね! 皆さんはひとの痛みがわからないのでしょうか? (スコア:0)
例外は実際の性と結びつきが強いものla geishaとか、
ドイツ語などの名詞に性がある言語からの外来語などです。
なので、元々が英語のinternetは男性名詞ですね。
フランス語以外の場合は分かりません。