パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

山に放火してその様子をレポートした男が逮捕される」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2016年11月21日 18時15分 (#3117992)

    リンク先GIZMODOの記事に

    ケンタッキーの警察当局は、(中略)「悪い子ではないが、自分のやったことがどれほどの人に危害を加えるのかまったく想像できていなかった」と語っていますが、

    「悪い子」って、犯人はもう21歳なんだから子供扱いでたしなめてる場合じゃないでしょ。
    と思って原文を見てみたら、

    “It’s really too bad because he’s not a bad kid,”said Stephens. “He didn’t realize how much danger he was putting other people in.”

    あれっ、これじゃ意味が違ってません?
    「彼が悪ガキだったことではなく、他の人々をどれほど危険に晒しているのかを理解していなかったことが、非常に残念だ。」
    のような感じだと思うんだけど。

    • by Anonymous Coward on 2016年11月21日 18時47分 (#3118004)

      悪ガキじゃあるまいし、どれほど危険か分からなかったのは残念だ。

      という具合かな。

      親コメント
      • by Anonymous Coward on 2016年11月22日 3時57分 (#3118161)

        最近賢くなったと評判のGoogle翻訳先生:

        スティーブンス氏は、「彼は悪い子供ではないので、本当に悪いことだ」と語った。 「彼は他の人たちをどれくらい危険にさらしているのか分からなかった。

        「悪ガキじゃあるまいし」がいまいちうまく訳せてない感あるけど、人間の翻訳家が元コメみたいなレベルだったらもうAIに仕事奪われていいんじゃねマジで。

        親コメント
      • by Anonymous Coward

        いたずらでやったんじゃなくて、やってることのリスクを把握できないアホなのがいやになる。

        じゃないかな。悪意じゃないんだ。底抜けのアホなんだ。
        悪意がないんじゃモラルに訴えかけることもできないからな。
        リスクの把握もできないなら啓蒙もできないし。
        下手すりゃ善意で災害をまき散らしかねない。

        # アホすぎて殺意が沸くという奴だ。

    • by Anonymous Coward

      その英文は、彼が悪い子だとか悪ガキだとか言ってない。
      悪いんじゃなくて馬鹿だと言ってる。

      同情的に、悪い子じゃないけどおつむが足りないと言ってるのか
      悪意のない馬鹿はどうにもならんなというニュアンスなのかは、
      その分だけからは読み取れないが。

    • by Anonymous Coward

      あなたの訳よりは、GIZMODOの方が正確です。

      「本当に残念だ。彼は悪い子ではないのに」「彼は自分が他人をどれだけ危険にさらしているのか分かっていなかったんだ」

      くらいですかね。想像ですが、警察は現地の「bad kid」、つまり犯罪者やその予備軍、トラブルメーカーなどは把握していてその範囲外の若者が事件を起こしたことを残念に思っているのでしょう。

アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者

処理中...