by
Anonymous Coward
on 2017年02月07日 14時10分
(#3157166)
http://calorielab.com/news/2008/07/17/master-cleanse-in-detail/ [calorielab.com] この辺かしら。 Stanley Burroughとか言う人物がMaster Cleanse Dietとやらのダイエット法の前準備として提示した "Internal" salt water bathing とかなんとか。 1クォート=約1リットルにティースプーン2杯=約9.5グラムで分量的にもちょうどだな。 // bathingならバッシングじゃなくてベイジングじゃないのか?
bathing (スコア:1)
「ソルトウォーターバッシング」は"salt water bathing"らしいけど、これだと「塩水浴」のことにならない?(そもそも入浴剤って"bath salts"だし)
実際、"salt water bathing"でヒットする英語サイトって、入浴がらみのものばかりなんだけど。
例えば、これ。
Relieve stress With immediately with salt water Bathing » Health and Beauty Women [healthbeautywomen.com]
Re:bathing (スコア:3, 参考になる)
http://calorielab.com/news/2008/07/17/master-cleanse-in-detail/ [calorielab.com]
この辺かしら。
Stanley Burroughとか言う人物がMaster Cleanse Dietとやらのダイエット法の前準備として提示した "Internal" salt water bathing とかなんとか。
1クォート=約1リットルにティースプーン2杯=約9.5グラムで分量的にもちょうどだな。
// bathingならバッシングじゃなくてベイジングじゃないのか?
Re: (スコア:0)
確かに…画像検索しても風呂の画像ばっかりですね。"salt water bathing"という言葉を聞きかじった日本人が、勝手に意味を誤解したまま広めてしまったという可能性もある?
あと、"bathing"をカナにするなら「バッシング」より「ベイシング」の方が近いのではないかなあ。
Re: (スコア:0)
もっというなら、ベイジングかな?
「バッシング」と聞こえるなら「耳鼻科へ行け」レベル (スコア:0)
ネイティブの発音はココ [cambridge.org]。
英米でビミョーに違うが、どこをどう聞いても「バッシング」ではない。
Re: (スコア:0)
この手の記事を書くライターが英語読めるわけないじゃん。
私も
バッシング ? → bathing ???
となった。