アカウント名:
パスワード:
英語の記事には「Twitterは徳川綱吉ですか」の部分が訳されていないけど、このニュアンスを残したまま英訳するとどうなるんだろうか?
生類憐みの令の、蚊を潰すにもって部分を引用すればいいだけじゃない?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs
英語版記事 (スコア:0)
英語の記事には「Twitterは徳川綱吉ですか」の部分が訳されていないけど、
このニュアンスを残したまま英訳するとどうなるんだろうか?
Re:英語版記事 (スコア:0)
生類憐みの令の、蚊を潰すにもって部分を引用すればいいだけじゃない?