アカウント名:
パスワード:
Twitterの字数制限変更 日本語と英語の「140文字」はどれだけ情報量が違うのか? [itmedia.co.jp]
翻訳会社ジェスコに話を伺ったところ、翻訳業界では一般的に「日本語400字の情報量 = 英語1000字(スペースを含む/約200単語に相当)の情報量」と考えられているそうです。つまり、日本語1文字あたりの情報量は英語の2.5倍。従来のTwitterの字数制限に当てはめてみると 140字の日本語 = 英語350字分140字の英語 = 日本語56字分 ということになります
翻訳会社ジェスコに話を伺ったところ、翻訳業界では一般的に「日本語400字の情報量 = 英語1000字(スペースを含む/約200単語に相当)の情報量」と考えられているそうです。つまり、日本語1文字あたりの情報量は英語の2.5倍。従来のTwitterの字数制限に当てはめてみると
ということになります
ちゃんと読めるかどうかを無視して詰め込めば、て話な気がしなくもないが。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
使える文字の種類が違いすぎる (スコア:3, 興味深い)
Twitterの字数制限変更 日本語と英語の「140文字」はどれだけ情報量が違うのか? [itmedia.co.jp]
しもべは投稿を求める →スッポン放送局がくいつく →バンブラの新作が発売される
Re:使える文字の種類が違いすぎる (スコア:0)
ちゃんと読めるかどうかを無視して詰め込めば、て話な気がしなくもないが。