パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ヘイトスピーチを含むYouTube動画、ユーザーからの報告で大量削除。公式チャンネルも多数凍結に」記事へのコメント

  • Twitterで盛り上がってます。

    • ヘイトスピーチ動画削除に困ったネトウヨ氏、Googleのフォーラムに
      「私は普通の日本人ですが…」と苦情を相談しようとしたが英語ができないので
      「I am a Japanese general adult man」と書いてしまい
      「私は日本のアダルトマン将軍だ」と自己紹介してしまうという珍事が発生。
      「日本語のフォーラムで相談したら?多分保守とかリベラル関係なくヘイトスピーチだから削除されただけだと思うけど」と軽くあしらわれるの巻。

      https://buzzap.jp/news/20180528-japanese-general-adult-man/ [buzzap.jp]

      • 「I am a Japanese general adult man」と書いてしまい
        「私は日本のアダルトマン将軍だ」と自己紹介してしまうという珍事が発生。

        英語は達者ではありませんが、辞書を引くと「将軍」の「general」は名詞で、形容詞の「general」は「全般的な」とか「世間一般の」とかって意味ですよね?
        「general adult man」の場合、「general」+「名詞」だから「general」は形容詞かと思います。
        「アダルトマン将軍」となるためには「general of adult man」などとしなければならないのではないでしょうか?

        • by Anonymous Coward on 2018年05月29日 23時12分 (#3416312)

          文法はともかく"Japanese general adult man"だと、
          "American General MacArthur" = 『アメリカのマッカーサー将軍』のようにAdult Manって名前みたいに聞こえるよという話です。

          『普通の日本人』というだけならgeneral Japaneseくらいで十分で、general adult Japanese manならまだ許されたかも。
          また敬称にもなりうるgeneralの代わりに、ordinaryとか別の単語を使ってればこんなにツッコまれずに済んだのかもしれません。

          親コメント
          • by Anonymous Coward

            そもそもアメリカ人相手にわざわざ普通の日本人って名乗ろうとするところからひっくるめての笑いどころなので……
            でもここで形容詞にgeneralはないよなぁ。なんでわざわざこの語を選んだの!?って気がする。
            ordinaryなら分かるけど、本人が主張したかったニュアンスだとaverage japanese adultではないだろうか。
            まああの辺の普通の日本人という自称が、自分達でも何を指してるのかよく分かってないというのがよく分かる(?)

            「アダルトマン将軍」にも「アダルト・マン氏」と「ナントカ・アダルトマン氏」の二通りの解釈が存在している気がする。
            トラウトマンからの類推で。

            • by Anonymous Coward

              I am JapaneseでいいのにどうしてもGeneralとManを入れたかったんでしょう。
              そしてGoogle翻訳で「日本の一般的な成人男性」とだけ入れるとそのものずばりになるのでGoogle翻訳を使ったんでしょう。

              #ちなみにですがGoogle翻訳は意外と賢くて邦文をちゃんと文章(「私は~です。」とか…。まぁ「。」だけでもいいけど)
              #にしてあげると形容詞の順番を正しく整えてくれるんですよね(Japanese general…みたくならない)。
              #場合によってJapaneseなんかをin Japanに置き換えてくれたりもします。

              • by Anonymous Coward

                マジレスするとね、ツイッターにもたくさんいる「普通の」アカウントの人たちって、自分の主張が世間一般の普遍的な考えだと印象付けたいわけですよ。
                実際には極端に偏った異常なものも多いんですけどね。

                ですのでツイッターで「普通の」とついたアカウントの意見を目にしたら、そいつはほぼほぼ思想的に錯誤してる人物と思って間違い無いでしょう。

                そもそも「普通の人」は「普通の」なんて名乗りません。

              • by Anonymous Coward

                「普通の日本人」とかの自動翻訳だったんじゃ。

            • by Anonymous Coward

              発言の意図から考えるとnobodyかnooneがいいんじゃないかと
              この場合の普通は特別ではないという意味なので
              average だとあんまり人には使わないしナニが平均的なのかわかりにくいし
              まあそもそも『日本の普通の成人日本人』を一文で表現するのは無理ですな
              そもそもこれを英語で表現できる日本人は普通の日本人ではないか

弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家

処理中...