亡くなった奥さん宛に「債務不履行の通知」を送りつけたんだよ。で、旦那さんが読んで激怒した。 なにしろ、"Dear Mrs ..."に続く本文の出だしが"This is a default notice under ..."だし。 しかも最初に見出しが"Provision of Agreement Breached"で、「意図的な違反」を意味する"breach"という語を使っている。 でその次の文も「あなたの死亡通知受領に伴い、契約条項○○に『(意図的に)違反した』」というような文章。 ウェブスターのビジネス文例集に「数度の督促を無視した相手に送る最後通告」として出ているものを、更に攻撃的にした感じだ。
奥さん (スコア:0)
文面はまずいが使った分は遺産から支払おうよ
Re:奥さん (スコア:3)
香典を送るような文面で、哀悼の意を表しつつ、よく読むとその逆(金払ってね)という感じでいいんじゃないかな。そう、遺族に寄り添う感じで。
Re: (スコア:0)
ですね。そんなんテンプレで用意してそうなもんだけど
Re: (スコア:0)
お前みたいな何も考えてない奴がこの文書送ったんだろうなぁ・・・
"未払い残高の全額支払いを要求できる"って、退会者への定型文だよ。
Re: (スコア:0)
こういうのって、本当に債務があるならその額を書いて寄越せって感じだけど、どうせ後で債務があった場合でも請求できるようにテンプレで入れてるんだろうね。
受け取った方としては脅迫としか受け取れないような文面はどうにかならないものかね。
Re: (スコア:0)
単純に債務ですからな
Re: (スコア:0)
内容はともかく、タイトルは「旦那さん」じゃないのかな?
Re: (スコア:0)
亡くなった奥さん宛に「債務不履行の通知」を送りつけたんだよ。で、旦那さんが読んで激怒した。
なにしろ、"Dear Mrs ..."に続く本文の出だしが"This is a default notice under ..."だし。
しかも最初に見出しが"Provision of Agreement Breached"で、「意図的な違反」を意味する"breach"という語を使っている。
でその次の文も「あなたの死亡通知受領に伴い、契約条項○○に『(意図的に)違反した』」というような文章。
ウェブスターのビジネス文例集に「数度の督促を無視した相手に送る最後通告」として出ているものを、更に攻撃的にした感じだ。