アカウント名:
パスワード:
>「終わりの日の時計は12時に3分です私たちは世界で文字と劇的な変化を経験しています」となり、17回で「終末期の時計は12時に3分です私たちは文字と世界の劇的な発展を経験しています。これは終了時間とイエスの復帰に近づいていることを示しています」
たしかに聖書は様々なマイナー言語に翻訳されている書物であり、Google 翻訳が何らかの影響を受けていることは否めないが、そもそもマタイによる福音書にはこうある。
その日、その時は、だれも知らない。天の御使たちも、また子も知らない、ただ父だけが知っておられる。人の子の現れるのも、ちょうどノア
天の御使たちも、また子も知らない、ただ父だけが知っておられる。
三位一体に反しませんか?それにキリストは死んだのではなく去ったのであるからして復活はしないでしょう。再度降臨するだけ。
僕が引用したのは、イエスの再臨の時は「父だけが知っている」ということ。それに再臨の時復活するという話は新約聖書にないんじゃないかな。
イエスが昇天された後について、使徒行伝1章(口語訳)にはこうあるし。
「ガリラヤの人たちよ、なぜ天を仰いで立っているのか。あなたがたを離れて天に上げられたこのイエスは、天に上って行かれるのをあなたがたが見たのと同じ有様で、またおいでになるであろう」。
ただいまだに謎なのは dog しか入力していないのに、なぜ翻訳結果に再臨とか終末というフレーズが出てくるのか。 聖書本文検索 [bible.or.jp]を使うと、新約聖書内に「犬」という表現がどこで出てくるか分かるが
ぐだぐだ書いてるけど論文は読んだのか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
ちょっと何言っているかわかんない (スコア:0, オフトピック)
>「終わりの日の時計は12時に3分です私たちは世界で文字と劇的な変化を経験しています」となり、17回で「終末期の時計は12時に3分です私たちは文字と世界の劇的な発展を経験しています。これは終了時間とイエスの復帰に近づいていることを示しています」
たしかに聖書は様々なマイナー言語に翻訳されている書物であり、Google 翻訳が何らかの影響を受けていることは否めないが、そもそもマタイによる福音書にはこうある。
モデレータは基本役立たずなの気にしてないよ
Re: (スコア:0)
天の御使たちも、また子も知らない、ただ父だけが知っておられる。
三位一体に反しませんか?
それにキリストは死んだのではなく去ったのであるからして復活はしないでしょう。
再度降臨するだけ。
Google 翻訳が dog の連打でイエスの再臨を示唆する理由が分からない (スコア:0)
僕が引用したのは、イエスの再臨の時は「父だけが知っている」ということ。
それに再臨の時復活するという話は新約聖書にないんじゃないかな。
イエスが昇天された後について、使徒行伝1章(口語訳)にはこうあるし。
ただいまだに謎なのは dog しか入力していないのに、なぜ翻訳結果に再臨とか終末というフレーズが出てくるのか。 聖書本文検索 [bible.or.jp]を使うと、新約聖書内に「犬」という表現がどこで出てくるか分かるが
モデレータは基本役立たずなの気にしてないよ
Re:Google 翻訳が dog の連打でイエスの再臨を示唆する理由が分からない (スコア:0)
ぐだぐだ書いてるけど論文は読んだのか?