アカウント名:
パスワード:
まさか自動翻訳をそのまま使うようなリテラシーのないやつはいないだろう。え、いたの?
わざわざ原文を脳内翻訳してチェックしながら読むなら、自動翻訳を使う必要が無いがなwそれはもう原文だけ読んどけばいいと思う。
良くやるぞ。自分でも読むし翻訳ソフトも使うし、翻訳サイトも使う。ついでに逆変換も。
自分の頭の中では、所詮は自分がそう思っているだけの話で、外国語についてはそこまで自信を持てない。だから一応自分で良いんでアタリは付けるけども、保険の為に翻訳もさせる。
そしてその手の仕事のやり取りで一番困るのが、相手が気を利かせて自動翻訳してきた日本語の様なナニカを送って来た時。結局は原文送り直して貰わないと判らん事だらけに。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
人間なんだから誤訳があったらこの翻訳結果はおかしいと理解できるはず (スコア:0)
まさか自動翻訳をそのまま使うようなリテラシーのないやつはいないだろう。え、いたの?
Re: (スコア:0)
わざわざ原文を脳内翻訳してチェックしながら読むなら、自動翻訳を使う必要が無いがなw
それはもう原文だけ読んどけばいいと思う。
Re:人間なんだから誤訳があったらこの翻訳結果はおかしいと理解できるはず (スコア:0)
良くやるぞ。
自分でも読むし翻訳ソフトも使うし、翻訳サイトも使う。
ついでに逆変換も。
自分の頭の中では、所詮は自分がそう思っているだけの話で、外国語についてはそこまで自信を持てない。
だから一応自分で良いんでアタリは付けるけども、保険の為に翻訳もさせる。
そしてその手の仕事のやり取りで一番困るのが、相手が気を利かせて自動翻訳してきた日本語の様なナニカを送って来た時。
結局は原文送り直して貰わないと判らん事だらけに。