アカウント名:
パスワード:
"Your Phone"は「電話の同期」じゃなくて「同期電話」になるし"Cloud download"は「クラウドからのダウンロード」じゃなくて「クラウドのダウンロード」になるし"Never[used before]"が「使用できません」に化けるようなミスも散見するし
Microsoftに限った話じゃないけどUIの英語表記を簡素化するのが流行って文脈無しで単語だけ訳させるみたいなのが増えてるじゃんそろそろ向こうのデザイナー連中に学んで欲しい
そろそろ向こうのデザイナー連中に学んで欲しい
MS < 日本語IMEスタッフに改善させます
# 我明白了
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
翻訳ェ…… (スコア:0)
"Your Phone"は「電話の同期」じゃなくて「同期電話」になるし
"Cloud download"は「クラウドからのダウンロード」じゃなくて「クラウドのダウンロード」になるし
"Never[used before]"が「使用できません」に化けるようなミスも散見するし
Microsoftに限った話じゃないけどUIの英語表記を簡素化するのが流行って文脈無しで単語だけ訳させるみたいなのが増えてるじゃん
そろそろ向こうのデザイナー連中に学んで欲しい
Re:翻訳ェ…… (スコア:0)
そろそろ向こうのデザイナー連中に学んで欲しい
MS < 日本語IMEスタッフに改善させます
# 我明白了