アカウント名:
パスワード:
なんかこう、義体とか攻勢防壁とか関係しないとサイバー感ないんですけど。「コンピュータセキュリティ」じゃいかんのですかね。
サイバーが”コンピュータの”とか”インターネットの”って意味の形容詞だから日本語訳すると同じ意味になるよ(名+名と形+名ってどっちの方がよりオフィシャル向きの表現なんだろうね)
サイバー(cyber)・「コンピュータの」「インターネットの」等を指す接頭辞。(例:等)・学問の一種であるサイバネティックスのこと。・サイエンス・フィクションのジャンルであるサイバーパンクのこと。
広いな。自分も感覚的にはサイバネティックスなんだが、言われてみるとサイバースペースやサイバーテロなどは、"コンピュータの"って意味で全く違和感ない。
Cybernetics という造語を作ったノーバート・ウィーナーは、サイバネティックスを「動物と機械の制御とコミュニケーションの科学的研究」と定義していましたから、今時のサイバーの使い方は一種の言葉のインフレですね。
自分にとっては、なんだか「サイバーパンク」の語感が勝ってしまって、「得体のしれない未来的ななにか」というイメージを感じてしまうんだ。「サイバネティクス」なら純粋に学術的な用語のイメージを感じるんだけど。(ああ、フィードバックループを含むシステムなのね、という)イメージって不思議# 「バー」と伸ばすからかなぁ
バトーとのばせば更に納得できるのだ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日本発のオープンソースソフトウェアは42件 -- ある官僚
サイバーセキュリティ (スコア:0)
なんかこう、義体とか攻勢防壁とか関係しないとサイバー感ないんですけど。
「コンピュータセキュリティ」じゃいかんのですかね。
Re: (スコア:0)
サイバーが”コンピュータの”とか”インターネットの”って意味の形容詞だから
日本語訳すると同じ意味になるよ
(名+名と形+名ってどっちの方がよりオフィシャル向きの表現なんだろうね)
Re:サイバーセキュリティ (スコア:0)
サイバー(cyber)
・「コンピュータの」「インターネットの」等を指す接頭辞。(例:等)
・学問の一種であるサイバネティックスのこと。
・サイエンス・フィクションのジャンルであるサイバーパンクのこと。
広いな。
自分も感覚的にはサイバネティックスなんだが、
言われてみるとサイバースペースやサイバーテロなどは、"コンピュータの"って意味で全く違和感ない。
Re: (スコア:0)
Cybernetics という造語を作ったノーバート・ウィーナーは、サイバネティックスを「動物と機械の制御とコミュニケーションの科学的研究」と定義していましたから、今時のサイバーの使い方は一種の言葉のインフレですね。
Re: (スコア:0)
自分にとっては、なんだか「サイバーパンク」の語感が勝ってしまって、
「得体のしれない未来的ななにか」というイメージを感じてしまうんだ。
「サイバネティクス」なら純粋に学術的な用語のイメージを感じるんだけど。
(ああ、フィードバックループを含むシステムなのね、という)
イメージって不思議
# 「バー」と伸ばすからかなぁ
Re: (スコア:0)
自分にとっては、なんだか「サイバーパンク」の語感が勝ってしまって、
「得体のしれない未来的ななにか」というイメージを感じてしまうんだ。
「サイバネティクス」なら純粋に学術的な用語のイメージを感じるんだけど。
(ああ、フィードバックループを含むシステムなのね、という)
イメージって不思議
# 「バー」と伸ばすからかなぁ
バトーとのばせば更に納得できるのだ