アカウント名:
パスワード:
と思ったけど「奴」にすれば性別関係ないしいいよなと思いました
「それは まぎれもなく 奴さ」
いかん。なぜか男性ということで、既にすり込まれてしまっている。
合ってる。 [wikipedia.org]
> 奴(ぬ/やつこ, ローマ字表記: Nu / Yakko)は男性、婢(ひ/みやつこ, ローマ字表記: Hi / Miyakko)は女性を意味する。
「やつこ」と「みやつこ」もまた (s)he 型の単語ペア。「やつこ(やっこ)」が「やつ」に転訛したのならば、「みやつこ」は「みゃつ」になるべきか。まあ、いずれにせよ「女偏に卑」って段階で使いにくい字だけど。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
目玉の数さえ十分あれば、どんなバグも深刻ではない -- Eric Raymond
日本語訳するときはどうすれば (スコア:2)
と思ったけど「奴」にすれば性別関係ないしいいよなと思いました
Re:日本語訳するときはどうすれば (スコア:0)
「それは まぎれもなく 奴さ」
いかん。
なぜか男性ということで、既にすり込まれてしまっている。
Re: (スコア:0)
合ってる。 [wikipedia.org]
> 奴(ぬ/やつこ, ローマ字表記: Nu / Yakko)は男性、婢(ひ/みやつこ, ローマ字表記: Hi / Miyakko)は女性を意味する。
「やつこ」と「みやつこ」もまた (s)he 型の単語ペア。
「やつこ(やっこ)」が「やつ」に転訛したのならば、「みやつこ」は「みゃつ」になるべきか。
まあ、いずれにせよ「女偏に卑」って段階で使いにくい字だけど。