アカウント名:
パスワード:
> 米国で初めて発見されたオオスズメバチの巣を無事に駆除したことを発表した
いやぁ、見事なまでの多義文ですね
なんで急にそういうこと言い出すのかわからんが普通にさらっと読めたけど。Google翻訳様も同意見のようだ。Announced that the nest of the giant hornet, which was first discovered in the United States, was successfully removed.
原文が悪い単に、"オオスズメバチの巣を見つける"のが米国初みたいに読めてしまうんなこーたいよね
既に巣はいくつも発見されてたが駆除するのは初めてだったら、「米国で初めてオオスズメバチの巣を無事に駆除したことを発表した」と書くかな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
頭が赤い魚を食べた猫 (スコア:-1, オフトピック)
> 米国で初めて発見されたオオスズメバチの巣を無事に駆除したことを発表した
いやぁ、見事なまでの多義文ですね
Re: (スコア:0)
なんで急にそういうこと言い出すのかわからんが普通にさらっと読めたけど。
Google翻訳様も同意見のようだ。
Announced that the nest of the giant hornet, which was first discovered in the United States, was successfully removed.
Re: (スコア:0)
盛大に誤訳っているようにしか見えんが
Re: (スコア:0)
原文が悪い
単に、"オオスズメバチの巣を見つける"のが米国初みたいに読めてしまう
んなこーたいよね
Re:頭が赤い魚を食べた猫 (スコア:0)
既に巣はいくつも発見されてたが駆除するのは初めてだったら、
「米国で初めてオオスズメバチの巣を無事に駆除したことを発表した」
と書くかな。