アカウント名:
パスワード:
>大統領選前後の760万件のツイート、2560万件のリツイートを抽出、分析した。対象者は260万人に上った。>(略)3万人以上の利用者で構成される大規模な日本語話者の集団が見つかった
同様に有料記事なので読んでませんが・・・
3万”人”になっているのでベースとすべきは260万人だとすれば、3/260=1%です。
これがどうして日本語で広く拡散したという話になるんでしょうか?確かに日本では作為的に拡散する「拡散希望」という言葉がツイッター以前からありますし、逆に「検察庁法改正案」のように、特定の団体の有名人が、お願いする場合があります。もちろんこれがタブーであり
朝日新聞記者:藤原学思=ニューヨーク、篠健一郎
ツイッターの記者によるコメント@fujiwara_g11) 大統領選をめぐる虚偽の情報が、日本で特に拡散していたことがわかりました。
「2万人以上の集団」という条件では、ツイッター上に四つの拡散集団が確認されたのですがそのうち一つが日本語話者でした。スペイン語話者の集団より多い、というのは、極めて異様です。-----------------
> 3/260=1%です。
明らかに、この記者が独自に解釈をして「多い」「極めて異様」と決め付けていますね論文と思わしきソースの「日本語」Japaneseと書かれている箇所は1箇所です。
「特に」「大規模な」「多い」「極めて異様」「目立った」
これらの1つも元ソース(と思わしき論文?)には含まれていません。明らかな扇動記事です。これこぞフェイクニュースと、朝日新聞デジタルを褒め称えたくなるほどの出来です。
大変、クリック数が伸びて、朝日新聞の記事がよく読まれる上司もお喜びになるでしょう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
朝日記事タイトル「日本語で特に拡散」 (スコア:1)
>大統領選前後の760万件のツイート、2560万件のリツイートを抽出、分析した。対象者は260万人に上った。
>(略)3万人以上の利用者で構成される大規模な日本語話者の集団が見つかった
同様に有料記事なので読んでませんが・・・
3万”人”になっているのでベースとすべきは260万人だとすれば、3/260=1%です。
これがどうして日本語で広く拡散したという話になるんでしょうか?確かに日本では作為的に拡散する「拡散希望」と
いう言葉がツイッター以前からありますし、逆に「検察庁法改正案」のように、特定の団体の有名人が、お願いする
場合があります。もちろんこれがタブーであり
明らかに、この記者が独自に解釈をして「特に」「多い」「極めて異様」「目立った」と決め付けていますね (スコア:1)
朝日新聞記者:藤原学思=ニューヨーク、篠健一郎
ツイッターの記者によるコメント
@fujiwara_g1
1) 大統領選をめぐる虚偽の情報が、日本で特に拡散していたことがわかりました。
「2万人以上の集団」という条件では、ツイッター上に四つの拡散集団が確認されたのですが
そのうち一つが日本語話者でした。スペイン語話者の集団より多い、というのは、極めて異様です。
-----------------
> 3/260=1%です。
明らかに、この記者が独自に解釈をして「多い」「極めて異様」と決め付けていますね
論文と思わしきソースの「日本語」Japaneseと書かれている箇所は1箇所です。
「特に」
「大規模な」
「多い」
「極めて異様」
「目立った」
これらの1つも元ソース(と思わしき論文?)には含まれていません。明らかな扇動記事です。
これこぞフェイクニュースと、朝日新聞デジタルを褒め称えたくなるほどの出来です。
大変、クリック数が伸びて、朝日新聞の記事がよく読まれる上司もお喜びになるでしょう。