アカウント名:
パスワード:
予測入力は長所短所両方あると思うけど、特に専門用語が多い、かつ長い分野では重宝するんじゃないかな。医師、医学研究者の医学用語、法曹関係者の法律用語なんかはATOKだと別途専門辞書が販売されていたと思う。
ただ、専門辞書に限らず、予測入力自体、してほしいところだけ予測入力して、自由に書きたいところは抑えてくれる心地良い入力にはなってないよな。
Macの日本語変換システムは予測入力以前に変換エンジンがだめ過ぎる。学習すらせず、同じ単語を毎回何十回もスペースバー押して候補探すのうんざり。Windowsで使っていたATOKは本当快適だった。
映画やアニメのタイトルの予測変換が割と優秀だと思う。
メールアドレスを辞書に登録しておくといちいち打たずに済むので重宝します。専門用語を使わない場合に享受できるメリットってそのくらいかなとも思いますが。
予測変換じゃなく、辞書の学習に残るように気をつけてるな。大変でも単漢字で変換を切らずに、単語を一字ずつ候補見つけて完了させれば次回から楽に。
ケースバイケースで切り替えたい様な同音異義語は前後の文章も無いとだめだろうし予測変換は諦めてる。タイトルとかから推測してくれるならすごいけど、勝手にクラウドに投げられそうだし、やっぱりオフかなぁ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
予測入力はまだ発展途上 (スコア:1)
予測入力は長所短所両方あると思うけど、特に専門用語が多い、かつ長い分野では重宝するんじゃないかな。医師、医学研究者の医学用語、法曹関係者の法律用語なんかはATOKだと別途専門辞書が販売されていたと思う。
ただ、専門辞書に限らず、予測入力自体、してほしいところだけ予測入力して、自由に書きたいところは抑えてくれる心地良い入力にはなってないよな。
Macの日本語変換システムは予測入力以前に変換エンジンがだめ過ぎる。学習すらせず、同じ単語を毎回何十回もスペースバー押して候補探すのうんざり。
Windowsで使っていたATOKは本当快適だった。
Re: (スコア:0)
映画やアニメのタイトルの予測変換が割と優秀だと思う。
Re: (スコア:0)
メールアドレスを辞書に登録しておくといちいち打たずに済むので重宝します。
専門用語を使わない場合に享受できるメリットってそのくらいかなとも思いますが。
Re: (スコア:0)
予測変換じゃなく、辞書の学習に残るように気をつけてるな。
大変でも単漢字で変換を切らずに、単語を一字ずつ候補見つけて完了させれば次回から楽に。
ケースバイケースで切り替えたい様な同音異義語は前後の文章も無いとだめだろうし予測変換は諦めてる。
タイトルとかから推測してくれるならすごいけど、勝手にクラウドに投げられそうだし、やっぱりオフかなぁ。