アカウント名:
パスワード:
BBCのサイトでニュースの字幕を表示させてみた。ニュース自体のキャプションと大体合っていた(さすがにキャプションを参考にしてはいないだろう...)。アナウンサーのきれいな英語だからわかりやすいというのはあるだろうけど。
てかTOEFL/TOEIC受けて一番初めに驚くのは外人の滑舌の悪さ。「字幕なしで映画/ニュースが見れる」程度の英語力では、まずあれにやられる。日本だったら「もっとはっきり喋れ」と義務教育期間から相当怒られそうなものだが、何故か英語圏ではあれが許されてる。ネイティブスピーカー故の先読み能力の高さがあると、以外と問題にならないものなんだろうか。
「ネイティブスピーカー」の定義自体がね。イメージ的にはアメリカの白人の標準語みたいな感じなのかな。必ずしもネイティブな人と会話するわけじゃないんだし、相手に合わせる能力の方が必要だわ。この部分の教育がない。
> イメージ的にはアメリカの白人の標準語みたいな感じなのかな。
「アメリカの白人」でも、ニューイングランドの弁護士と、南部の農家と、テキサスの牧場経営では全然発音違いますし……
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
早速試してみた (スコア:4, 参考になる)
BBCのサイトでニュースの字幕を表示させてみた。
ニュース自体のキャプションと大体合っていた(さすがにキャプションを参考にしてはいないだろう...)。
アナウンサーのきれいな英語だからわかりやすいというのはあるだろうけど。
Re: (スコア:0)
てかTOEFL/TOEIC受けて一番初めに驚くのは外人の滑舌の悪さ。
「字幕なしで映画/ニュースが見れる」程度の英語力では、まずあれにやられる。
日本だったら「もっとはっきり喋れ」と義務教育期間から相当怒られそうなものだが、何故か英語圏ではあれが許されてる。
ネイティブスピーカー故の先読み能力の高さがあると、以外と問題にならないものなんだろうか。
Re:早速試してみた (スコア:0)
「ネイティブスピーカー」の定義自体がね。
イメージ的にはアメリカの白人の標準語みたいな感じなのかな。
必ずしもネイティブな人と会話するわけじゃないんだし、相手に合わせる能力の方が必要だわ。
この部分の教育がない。
Re:早速試してみた (スコア:1)
> イメージ的にはアメリカの白人の標準語みたいな感じなのかな。
「アメリカの白人」でも、ニューイングランドの弁護士と、南部の農家と、
テキサスの牧場経営では全然発音違いますし……