by
Anonymous Coward
on 2022年06月25日 15時35分
(#4276922)
僕にもそうだろうと思っていたころがあったのですが、よくある度の英会話本に書かれているように 「Would you mind if I put my seat back?」と欧米人に聞くと半分ぐらいの確率で断られます。 欧米人とひとくくりにするのはほんとは良くないでしょうが、見た目だけでは自分には区別できないので、すみません。
ちなみに、「Yes, I mind!」といったきつい断り方はほぼされず、申し訳なさそうな表情を作った上で、 "I'm Sorry, but it would really bother me. I'd prefer it if you didn't." とか "Sorry but I'd rather you didn't. などと丁寧に断られます。
チコちゃんに叱られるぞ (スコア:0)
ゆっくり時間をかけて倒す。が正解。
倒していいですか?は相手が困ります。と言われると倒せなくなる。
https://tmbi-joho.com/2022/06/24/chiko177-se/ [tmbi-joho.com]
Re: (スコア:1)
倒して良いですか? なんて許可取る必要は無いので
倒しますね! って宣言してゆっくり倒してる。
Re:チコちゃんに叱られるぞ (スコア:0)
どうせ断られることなんてないしな
飛行機(エコノミー)の欧米人だと半分ぐらいの確率で断ってくるよ (スコア:1)
僕にもそうだろうと思っていたころがあったのですが、よくある度の英会話本に書かれているように
「Would you mind if I put my seat back?」と欧米人に聞くと半分ぐらいの確率で断られます。
欧米人とひとくくりにするのはほんとは良くないでしょうが、見た目だけでは自分には区別できないので、すみません。
ちなみに、「Yes, I mind!」といったきつい断り方はほぼされず、申し訳なさそうな表情を作った上で、
"I'm Sorry, but it would really bother me. I'd prefer it if you didn't." とか "Sorry but I'd rather you didn't. などと丁寧に断られます。
倒しても不快に感じないか? と旅行本のフレーズで聞くと、結構正直に「すみませんが、私も足元が狭いので倒されると不快です」と断れれるわけですね。
「あなたは自分の空間が狭いから倒そうと考えていると思いますが、その場合、私の空間が狭くなります。それについてどう思いますか?」のように逆に質問されることもあります。
相手に質問するならば、受け答えできる英語力を身に着けた方がよいです。
# ちなみに断られる確率が高いのはそもそも「Would you mind if I put my seat back?」という聞き方が相手にとって非常に断りやすいということが原因なのですが
# 日本人がよく手にしている海外旅行ガイドブックにはこれが載っています。