一方、英語圏出身のビル・トッテン社長は
投稿者:njt (2010年11月11日 10時49分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:njt (2010年11月11日 10時49分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:WizU (2010年05月19日 20時44分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:DenRock (2010年05月19日 10時55分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:TameShiniTotta (2010年05月19日 10時31分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:nenoneno (2010年05月19日 9時58分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:nexx (2010年05月19日 8時06分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:Kitune_Udon (2010年05月19日 0時50分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:Anonymous Coward (2010年05月18日 22時25分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:keybordist (2010年05月18日 22時19分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
投稿者:northern (2010年05月18日 21時34分)、コメント先:楽天、英語を「社内公用語」に
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである