パスワードを忘れた? アカウント作成
16587537 story
ビジネス

Cisco、リーダーによる包括的用語の率先した使用は職場の雰囲気をよくするとして推奨 71

ストーリー by headless
率先 部門より
Cisco がリーダーによる包括的用語の率先した使用を推奨している (Cisco Blogs の記事)。

包括的用語の使用によりチームのメンバー間の壁がなくなり、チームの一体感が高まるという。リーダーが率先して使用すればみんなにとってより居心地のいい空間が生まれ、離職率も減少するそうだ。Cisco Innovation Labs を率いる Maulie Dass 氏は会議で自分の発した言葉が非包括的な可能性があると気付いた時にいったん話を止め、その言葉に対するみんなの意見を求めるようになってから、近付きやすい雰囲気になったとのこと。

包括的用語としては差別的な表現からの置き換えがよく知られているが、ブログ記事では暴力的表現からの置き換えに注目している。暴力的表現から置き換える表現のリストは Phenomenex の Anna Taylor 氏が作成したもので、殴る・蹴るといった暴力そのものの表現に限らず、「jump the gun (フライングする) → start too soon」「deadline (締め切り) → due date」「not a bad idea (悪いアイディアではない) → a good idea」といった暴力を示唆しない表現の置き換えも含まれる。

また、「shoot me an email (私に電子メールを撃ち込んでくれ) → send me an email (私に電子メールを送ってくれ)」のように本人は面白いと思っているらしい表現からの置き換えや、「kill two birds with one stone (一つのストーンで 2 羽の鳥を殺す; 一石二鳥) → feed two birds with one scone (一つのスコーンで 2 羽の鳥を養う)」といったことわざの置き換えもみられる。
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • by simon (1336) on 2023年05月13日 14時13分 (#4459252)

    それってつまり
    「親も子も全部殺せ、まず親から殺せ」
    「親は殺せたんだけど子供はしぶとく生き残ってるみたいです」
    みたいなヤクザとIT企業にしかないような言葉遣いをやめたら職場が平和になったってこと?

    • by Anonymous Coward

      昭和のおじさんビジネス用語的なもんじゃない?
      よしなに、えいや、なるはや、ペライチ、がっちゃんこ等々

      こういった言葉をつかう人がいるオフィスは雰囲気が良くなるという記事を読んだことがある

      • by Anonymous Coward

        昭和のおじさんビジネス用語的なもんじゃない?
        よしなに、えいや、なるはや、ペライチ、がっちゃんこ等々

        こういった言葉をつかう人がいるオフィスは雰囲気が良くなるという記事を読んだことがある

        むしろ業務時間内は会議で業務時間外で実務って会社の典型じゃないかと思われ

      • by Anonymous Coward

        「包括的用語」という誰も知らない用語のためにこういう話が出くるんだと思いますが
        (「包括的用語」でぐぐると、このページが上位に出てくるぐらい)
        そういう話ではないようです。

        原語では "inclusive language"、直訳すると「包括的用語」となるのは分かるのですが…
        ここで言う "inclusive" のニュアンスがどんなものかは、
        Google で "inclusive" に関連する画像を検索するとまあ、伝わってくると思います。

        • 全然わからない・・・
          画像ぐぐったら手を挙げて輪になる〜みんな一緒に仲良し?

          用語の統一は必要ですね
          社内のドキュメントですが、おそらく同じものを示しているのに異なる単語で書かれているアレコレ
          ディスク,Disk,DISK,HDD,ファイル,ファイルサーバー,FS,NAS,ストレージ
          検索するときにちょっと厄介

          親コメント
          • いわゆる悪しき京都民ネタ的な遠回しですよ。「うるせえガキが黙れ公園行って頭ぶつけて死ね」を「元気があってよろしおすなあ。公園も賑やかになって」と言い換えるやつ。で、問題解決が起こらなくなって、行動指針(死ねとか)を含めた書き方をしましょうとか、前者の方が簡潔で生産性が高かったのにとか、気軽に敵意を出せなくなって世知辛いとかああだこうだ……

            親コメント
            • by Anonymous Coward

              前者の方が簡潔で生産性が高かったのにとか、気軽に敵意を出せなくなって世知辛いとかああだこうだ……

              後者:包括的用語
              前者:恫喝的用語
              ということね

            • by Anonymous Coward

              ごめん、それも全然わからない

            • Re: (スコア:0, 荒らし)

              by Anonymous Coward

              京都に例えるのは間違ってます。
              Ciscoが目指しているのは、元々嫌味が無いのに嫌味に解釈され得る言い回しを避けようということです。
              ガチな嫌味を間接的に伝えるのに特化した京都弁(偏見)とは全然別でしょう。というか真逆です。
               
              京都民には、絶対に嫌味と受け取られない、そして実際に嫌味を含まない京都弁を開発してほしい(無茶ぶり

        • 包摂 なのかな

          親コメント
        • by Anonymous Coward

          なるほど、インクルーシブといわれると分かりますね。
          インクルーシブ教育とかのインクルーシブですか、ふーむ。

          • by Anonymous Coward

            ポリコレって言葉に悪印象が付きすぎたから、言い換えただけ。

        • by Anonymous Coward

          not a bad → a good って包括どころか集合が欠損してるじゃんと思ったけど
          「(ダメな奴でも)受け入れようよ」っていう意味の包括なのね
          ちょっと経てばみんな皮肉になるやつじゃん
          地震の「おかげ」「せい」? 早朝の最大震度5強の警報から思わぬ論争に… [biglobe.ne.jp]

      • by Anonymous Coward

        ビジネス用語なのか?
        プライベートなら、ぶっ殺すとか気軽に言うでしょ。

        • by Anonymous Coward

          「ビジネス用語的なもん」ってのはビジネス用語じゃないよ?

        • by Anonymous Coward

          言わないよ、血糖値しらべたほうがいいよ…

          • by Anonymous Coward

            純粋だなぁ。
            気軽に言うぶっ殺すに文字通りの意味はないよ。
            何なら敵意すらない。

    • by Anonymous Coward

      お花畑な脳内では幸せって感じでしかない。
      現実から目を背けているだけだろ、こんなの。
      一見平和ですが、裏ではどろどろでしょうな。

    • by Anonymous Coward

      ですます系が禁止の職場にいましたが、すごく殺伐としてましたね。
      偉い人のいない日曜日は、みんなのびのびとしていて、なんだかなぁと思たものです。

      • by Anonymous Coward

        ですます系が禁止の職場にいましたが、すごく殺伐としてましたね。

        もしかして、、、デス増す系、、、

  • やや穏やかな表現をすることで穏やかなリーダーに見えるようになる、という感じがなくもない

    --
    M-FalconSky (暑いか寒い)
  • by Anonymous Coward on 2023年05月13日 14時23分 (#4459257)

    と思った。
    トラブル案件でやわらかい表現になるだけで、小まめに報告が上がる。
    対処も早くなる。対処が早くなるので、被害が小さい。
    事前にリスクを考える相談も増えてトラブルも減る。
    優秀なPMとか普通にできてるけどね。

    Ciscoはトレーニングなど見直した方がいいような。
    ってこんな書き方がいけないんでしょうね。

    • by Anonymous Coward

      他の会社では、仕事をする上での言葉遣いは完璧に教育されてるの?
      とてもそうとは思えないんだけど…

    • by Anonymous Coward

      CISCOクラスだと、基本的には優秀な社員多いので逆に平凡or愚鈍な人に対しては冷酷になってしまうから結果的に強い言葉が多くなるんでしょう。
      優秀過ぎる上司が部下を追い込むみたいに。

      個人的には一石二鳥がも暴力的といわれることがちょっとシンドイ

      • by Anonymous Coward

        「一石二鳥」という言葉が暴力的だとは言われてないと思いますよ。

        一石二鳥と同じ事を言わんとする英語表現に暴力的な単語が含まれている、という話です。
        「一石二鳥」は一つの石で二羽の鳥を「どうするのか」の部分はうまいこと省略されている表現なので。

        • by Anonymous Coward

          > 「一石二鳥」という言葉が暴力的だとは言われてないと思いますよ。

          ほらね、こういう「自分は暴力的表現と思わない」と思い込んでる人が使うから危ないんですよ。
          聞き手が「どうするのかが名言されてないから」と感じてくれる前提で話す。

        • by Anonymous Coward

          「石」と「鳥」で何が起こるのか選択肢が無いから濁せてないと思うけどね。

          それはそれとして、「一つのスコーンで2羽の鳥を養う」にしても
          なんかケチって結局2羽とも駄目にしてしまう諺みたいになってるわけで、
          こうやってむりやり部分的にポジティブに置き換えたところで
          むしろ皮肉的な表現になりやすいからやめたほうがいいと思う。

          • by Anonymous Coward

            いやいや、包括的用語の使用によりチームのメンバー間の壁がなくなり、チームの一体感が高まるのです。

            • by Anonymous Coward

              その水掛け論がどういうジョークになってるのかよくわからんから解説をお願いします。

          • by Anonymous Coward

            一杯のかけそばみたいで惨めな気持ちになる。

            • by Anonymous Coward

              ワロタ。懐かしす
               
              自分は「定額制夫のこづかい万歳 月額2万千円の金欠ライフ」でPTSDが発症して吐きそうになります。

        • by Anonymous Coward

          省略されていると思うのは意味を理解してないだけではないでしょうか。

          • by Anonymous Coward

            その慣用表現が何をさしているかって話じゃないのだと思います。
            使われている単語がどんな感じのものかということで言い換えなどということをしていると。

    • by Anonymous Coward

      こんな古本屋で山になってる人間関係改善本に載ってることすらできてないのと、
      それをブログ報告しちゃう社員がいる情けない会社ってのがよくわかりました。

    • by Anonymous Coward

      Ciscoはトレーニングなど見直した方がいいような。
      ってこんな書き方がいけないんでしょうね。

      下位へのプロトコル統一って意味では正しいんじゃないかな

      # 俺用語の俺擁護は専制政治のおやくそく

    • by Anonymous Coward

      上から目線はCiscoより高い給料を社員に払ってからやってもらえませんかね

      • by Anonymous Coward

        そのシスコの社員は去年末のリストラで首になってもういませんよ

  • by Anonymous Coward on 2023年05月13日 15時40分 (#4459303)

    全てを包括する言葉や

  • by Anonymous Coward on 2023年05月13日 16時48分 (#4459341)

    > 「kill two birds with one stone (一つのストーンで 2 羽の鳥を殺す; 一石二鳥) → feed two birds with one scone (一つのスコーンで 2 羽の鳥を養う)」といったことわざの置き換え

    この置き換えは直前で否定している「本人は面白いと思っているらしい表現」そのものでは?

  • by Anonymous Coward on 2023年05月13日 18時04分 (#4459381)
    日本語だと古くから京言葉、最近だとお嬢様語で表現するなんてのがありますね。
    海外だとイギリス英語になるのかな。
    イギリス人の言葉「それは良いアイディアだ」
    イギリス人の本意「それは悪いアイディアだ」
    • by Anonymous Coward

      日本人「持ち帰って検討します(結論は先送りします)」

    • by Anonymous Coward

      > 日本語だと古くから京言葉
       
      棘しかなくね?

  • by Anonymous Coward on 2023年05月13日 19時03分 (#4459426)

    >Maulie Dass 氏は会議で自分の発した言葉が非包括的な可能性があると気付いた時にいったん話を止め、その言葉に対するみんなの意見を求めるようになってから、近付きやすい雰囲気になったとのこと。

    これって、会議中に
    「これこれこういう施策によって一石二鳥の効果を…いや、『一石二鳥』という言葉は包括的ではないな。
     君たちはどう思う?」
    みたいなことを言い出したりするってことですかね。
    私なら遠ざかりたい気分になりますが。

typodupeerror

長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds

読み込み中...