アカウント名:
パスワード:
「スターウォーズは完全な佐賀」状態で実用できるでしょうか?多少は役立つ程度では
スターウォーズなど固有名詞は人間が既に知っているので別に翻訳がまずくでも旅行程度なら大丈夫だろう?映画の場合、どうせ現地で現地語で見ないし。
いやいやいやいや、そこの問題点って「スターウォーズ」って固有名詞部分ではなく「完全な佐賀」って方だろ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
ポケモンGOより面白い (スコア:2)
もっとも、この翻訳品質でも海外旅行では十分実用的ですよね。
Re: (スコア:0)
「スターウォーズは完全な佐賀」状態で実用できるでしょうか?
多少は役立つ程度では
Re: (スコア:0)
スターウォーズなど固有名詞は人間が既に知っているので
別に翻訳がまずくでも旅行程度なら大丈夫だろう?
映画の場合、どうせ現地で現地語で見ないし。
Re:ポケモンGOより面白い (スコア:0)
いやいやいやいや、
そこの問題点って「スターウォーズ」って固有名詞部分ではなく「完全な佐賀」って方だろ。