アカウント名:
パスワード:
米国が買い取り・買い換え補助などの補償をしてくれるのですか?
以前からリスクが高いメーカーと挙げられていたのに、自分から危険に突入するような愚か者に補填など必要ない。諦めて別のスマホを買うといい。
まあ今回の影響は、>中国による不正な通信傍受や恣意的な通信遮断が懸念されるという話で、マジレスすると個人ユーザーよりは通信事業者が気にしないといけない話だけどね
どうやったんですか、教えてください。もしかしたら、昔の、無料で電話がかけられる方法みたいなものを見つけたんじゃないですか?
16GB使うと0GBにリセットされる可能性に100ペリカ
log2(16G)≒34 [google.com]なので桁あふれにしては半端ですね,なんの不具合だろ
ほんとかな?中国語は習ってないけど、辞書を調べて見た。
「華」は輝いているとか華やかであるという意味。「為」は、為す(する)という意味。「技術」はテクノロジーね。
はい。これらから組み立てると、「テクノロジーを豊かにする」みたいな意味になります。もしくは「豊かな技術にする」みたいな意味だね。
少なくとも「中華の為の技術」ではないね。中華は中央が華やかってことでしょ?華=中華じゃないでしょ?
#デマ(捏造)でプラスモデレートもらって嬉しいか?#正しい指摘はマイナスされたりするけどな。
華は、中華って意味だよ。CEOが言うには、社名の由来は「中華有為(中华有为)」ってスローガンから来てるらしい。
なので、華為技術は「中華の有為な技術」。詳しく説明すると「中国のテクノロジーは優れている(有望 or 将来性がある)」という意味。
# 「テクノロジーを豊かにする」って訳すと、中国って文言がないので、意味が少し離れすぎてる気がするhttps://zh.m.wikipedia.org/wik... [wikipedia.org]
社内では、華為を「中華の為にという意味」って説明する人もいるからデマではないかな。https://japan.cnet.com/article/35106313/ [cnet.com]
華の件にしても、他の人が書いてるけど「華=中国」って辞書に載ってるハズ。少なくとも「華為技術=豊かな技術にする」ではないね。
// 正しいことを言って、間違った指摘でマイナスにされるのは、流石に可愛そう
「NECは日本政府に情報を流す」的な話だなぁ。企業名に国名を入れたりするのは珍しくないぞ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
P10 Plus ユーザーだけど (スコア:0)
米国が買い取り・買い換え補助などの補償をしてくれるのですか?
Re:P10 Plus ユーザーだけど (スコア:0)
以前からリスクが高いメーカーと挙げられていたのに、自分から危険に突入するような愚か者に補填など必要ない。
諦めて別のスマホを買うといい。
まあ今回の影響は、
>中国による不正な通信傍受や恣意的な通信遮断
が懸念されるという話で、マジレスすると個人ユーザーよりは通信事業者が気にしないといけない話だけどね
Re:P10 Plus ユーザーだけど (スコア:1, 興味深い)
・・・と、言いながら我が家のWiMAX2+のモバイルルーターはファーウェイ。この夏辺りから転送量表示がおかしくなってるんだけど。それ以前が毎月5〜10GBとかだったのに、今日の時点で0.01GBの訳がないだろうが :p
Re:P10 Plus ユーザーだけど (スコア:1)
どうやったんですか、教えてください。
もしかしたら、昔の、無料で電話がかけられる方法みたいなものを
見つけたんじゃないですか?
Re: (スコア:0)
16GB使うと0GBにリセットされる可能性に
100ペリカ
Re: (スコア:0)
log2(16G)≒34 [google.com]なので桁あふれにしては半端ですね,なんの不具合だろ
Re: (スコア:0, 参考になる)
ほんとかな?
中国語は習ってないけど、辞書を調べて見た。
「華」は輝いているとか華やかであるという意味。
「為」は、為す(する)という意味。
「技術」はテクノロジーね。
はい。これらから組み立てると、「テクノロジーを豊かにする」みたいな意味になります。
もしくは「豊かな技術にする」みたいな意味だね。
少なくとも「中華の為の技術」ではないね。
中華は中央が華やかってことでしょ?
華=中華じゃないでしょ?
#デマ(捏造)でプラスモデレートもらって嬉しいか?
#正しい指摘はマイナスされたりするけどな。
Re: (スコア:0)
どんな辞書見たのかしらんけど、輝いているとか華やかであるとかの説明の次に「漢民族の美称」って書いてなかった?書いてない辞書は捨てた方がいいよ。
Re: (スコア:0)
華は、中華って意味だよ。
CEOが言うには、社名の由来は「中華有為(中华有为)」ってスローガンから来てるらしい。
なので、華為技術は「中華の有為な技術」。詳しく説明すると「中国のテクノロジーは優れている(有望 or 将来性がある)」という意味。
# 「テクノロジーを豊かにする」って訳すと、中国って文言がないので、意味が少し離れすぎてる気がする
https://zh.m.wikipedia.org/wik... [wikipedia.org]
Re: (スコア:0)
社内では、華為を「中華の為にという意味」って説明する人もいるからデマではないかな。
https://japan.cnet.com/article/35106313/ [cnet.com]
華の件にしても、他の人が書いてるけど「華=中国」って辞書に載ってるハズ。
少なくとも「華為技術=豊かな技術にする」ではないね。
// 正しいことを言って、間違った指摘でマイナスにされるのは、流石に可愛そう
Re: (スコア:0)
「NECは日本政府に情報を流す」
的な話だなぁ。
企業名に国名を入れたりするのは珍しくないぞ。