アカウント名:
パスワード:
manコマンドがpersonコマンドになったら困るな。
単なる単語の置き換えだけで問題がないのかは気になる。置き換え後の単語や置き換え不要と判断された単語が今後(少なくとも半世紀)も問題とならないのか解らないし、もし問題となり置き換えが必要となるなら一度文章を公開した場合、将来的に単語の置き換えをしていかなければならない。
将来的な置換の容易性や、使用した単語が妥当か(少なくとも特定の人を侮蔑する意図がないことを明らかにする)の検証のため、各単語に「どの年代での常用的な意味か」や何の略語が分かるように情報を付与すべきではないだろうか?
例えば、元コメに対してなら、> man(1970年代~?manual pageの略)コマンド(イットにおいて処理する事柄を示す)が> person(2010年代後半?ヒト(性を特定しない)を示す)になったら困る(略した意味が反映されていない> 単語となるため、理解しづらくなる)
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
sed的置き換えで (スコア:0)
manコマンドがpersonコマンドになったら困るな。
Re:sed的置き換えで (スコア:0)
単なる単語の置き換えだけで問題がないのかは気になる。
置き換え後の単語や置き換え不要と判断された単語が今後(少なくとも半世紀)も
問題とならないのか解らないし、もし問題となり置き換えが必要となるなら
一度文章を公開した場合、将来的に単語の置き換えをしていかなければならない。
将来的な置換の容易性や、使用した単語が妥当か(少なくとも特定の人を侮蔑する意図がないことを
明らかにする)の検証のため、各単語に「どの年代での常用的な意味か」や
何の略語が分かるように情報を付与すべきではないだろうか?
例えば、元コメに対してなら、
> man(1970年代~?manual pageの略)コマンド(イットにおいて処理する事柄を示す)が
> person(2010年代後半?ヒト(性を特定しない)を示す)になったら困る(略した意味が反映されていない
> 単語となるため、理解しづらくなる)